Wikia

RegresoPedia

Regreso al Futuro: Transcripción del script Latinoamericano

31páginas en
la wikia
Discusión0



Octubre 25, 1985.


CRÉDITOS PARA LA PARTE 1.

Vemos el laboratorio del Doctor Emmett L. Brown, lleno de relojes tras los créditos. Cada reloj está sincronizado con los demás, pero todos tienen 25 minutos de retraso. La pantalla muestra unos recortes de periódico:

Voz en off: (Leyendo encabezados) "La mansión Brown fue destruída", "Inversionista en bancarrota vende ciento treinta y cinco acres".

Un abrelatas robótico abre una lata de comida para perros y vacía el contenido hacia el piso, a un tazón con el nombre “EINSTEIN” marcado. La pila de comida es muy alta; está claro que Einstein no ha tocado su comida por varios días. De repente, la TV y el radio se encienden.

Locutor: (Por el radio) Octubre es el mes de los inventarios. Y ahora, Toyota Statler tiene las mejores ofertas del año en todos los Toyota modelo 1985. No encontrará un auto mejor a un precio mejor en ningún lugar Hill Valley. Venga a Toyota Statler, en el centro de Hill Valley...

Anfitriona del Noticiero: (Por la Televisión)...Se espera que el Senado dé su voto este día. En otras noticias, oficiales del Centro de Investigación Nuclear del Pacífico han negado los rumores de que el plutonio que ha desaparecido haya sido robado de sus bóvedas hace dos semanas. Un grupo de agitadores de Libia se ha declarado responsable por el supuesto robo, sin embargo, los oficiales atribuyen la discrepancia a un simple error de inventario. El FBI, que ha estado investigando el caso, no hizo ningún comentario, pero el hecho es que el plutonio no se encuentra por ningún lado, según una fuente fidedigna...

La puerta principal se abre, y MARTY entra, y vuelve a poner la llave debajo de tapete.

Marty: ¿Hola, Doc?... Doc... Hola, ¿Hay alguien en casa?.. Einstein, ven perrito (silva). ¿Qué sucede?, ¿qué es esto?...

Marty patea su patineta con el talón y ésta va a dar bajo la cama, golpeando una caja amarilla, con unas cuantas partes metálicas, con la marca “PLUTONIUM. HANDLE WITH CARE” ("Plutonio. Manéjese con cuidado")

Marty sube todos los interruptores a su máxima potencia y conecta su guitarra eléctrica en el amplificador del Doc.

Marty: "Encendido"... "Control"... "Generador principal"... (Activando cada uno). "Instrumento o Micrófono"...

Marty toca una cuerda y el ruido causa que el amplificador se rompa, que tiene una enorme bocina del tamaño de Marty.

Marty: ¡Ah!, ¡Ah!, ¡Ah!

La fuerza de la explosión del amplificador manda a Marty al otro lado de la habitación, contra un librero que estaba a sus espaldas. Después, todos los libros en éste, se caen sobre él.

Marty: ¿Qué fue eso?... Rock and Roll.

El teléfono suena. Marty contesta.

Marty: ¿Diga?

Doc: (Por el teléfono) Marty, ¿Eres tú?

Marty: Sí, Hola, Doctor, ¿Dónde está?

Doc: (Por el teléfono) Te espero en el centro comercial Twin Pines esta noche a la una y quince. Hice un gran descubrimiento y necesito tu ayuda.

Marty: Espere, un momento. ¿a la una y quince de la madrugada?

Doc: (Por el teléfono) Sí.

Marty: ¿Qué sucede, dónde ha estado toda la semana?

Doc: (Por el teléfono) Trabajando.

Marty: ¿Dónde está Einstein, está con usted?

Doc: (Por el teléfono) Sí, aquí está.

Marty: ¿Sabe, Doc? Dejó su equipo encendido toda la semana.

Doc: (Por el teléfono) ¿Mi equipo?.... Ah, ahora recuerdo. Marty, será mejor que no conectes el amplificador, es posible que haya una sobrecarga.

Marty: Sí, lo tendré en mente...

Marty avienta las llaves del amplificador en una repisa.

Doc: (Por el teléfono) Bien, nos vemos en la noche. No lo olvides, a la una y quince en el centro comercial Twin Pines.

Marty: Sí. (Asustado) ¡Ah!

Todos los relojes marcan las 8:00 a. m. y todas sus alarmas suenan.

Doc: (Por el teléfono) ¿Son esos mis relojes?

Marty: Sí, ya son las 8 en punto.

Doc: (Por el teléfono) ¡Perfecto, mi experimento dio resultado, todos tienen 25 minutos de retraso!

Marty: Un momento, un momento. ¡¿Quiere decirme que ya son las 8 y 25?!

Doc: (Por el teléfono) Exactamente.

Marty: Maldición. ¡Llegaré tarde a la escuela!

Marty cuelga el teléfono, toma sus cosas y se va en su patineta.

Música: Power Of Love por Huey Lewis & The News

Marty deja el laboratorio del Doc y pasa el Burguer King que está al lado. Se aferra a la parte trasera de una grúa y se asegura de que nadie lo ve. La grúa lo lleva a la cuadra de la Casa de la Corte, donde pasa por enfrente del “Lou’s Aerobics Studios” y la Casa de la Corte. El reloj de la Casa de la Corte dice 10:04.

Hill Valley High School (Preparatoria de Hill Valley). JENNIFER está esperando en la puerta.

Marty: Ah, Jennifer.

Jennifer: No subas por ahí. Strickland te busca. Si te encuentra tendrás 4 reportes por llegar tarde.

Corte hacia el pasillo de la escuela. Jennifer vigila a su alrededor, moviendo la cabeza mientras camina.

Jennifer: Bien, vamos. Estás a salvo.

Marty: Esta vez no fue mi culpa. El Doctor retrasó los relojes 25 minutos-.

El Señor STRICKLAND aparece de la nada.

Strickland: ¿"El Doc"? ¿Estás insinuando a que aún tienes amistad con el Doctor Brown, McFly? (Dándole una hoja a Jennifer) Un reporte de retraso, Señorita Parker. (Dándole una hoja a Marty) Y uno para tí, McFly, creo que tienes 4 seguidos. Quiero darte un pequeño consejo, jovencito. El supuesto Doctor Brown es peligroso, es un verdadero demente. Si lo frecuentas terminarás en graves problemas.

Marty: Sí, señor.

Strickland empuja a Marty un poco.

Strickland: ¡Óyeme, tienes un gran problema de conducta, McFly, eres holgazán! Me recuerdas a tu padre cuando estudiaba aquí, también era holgazán.

Marty: ¿Puedo retirarme, Señor Strickland?

Strickland: (Obligando a Marty a seguir con él) Me enteré de que tu grupo se inscribió para las audición del baile después de las clases de hoy. ¿Para qué te molestas, McFly?, no te aceptarán, te pareces mucho a tu padre. ¡Ningún McFly ha llegado a ser alguien en toda la historia de Hill Valley!

Marty: Sí, pero la historia llega a cambiar.

El auditorio de la escuela. Una banda acaba de terminar y la de Marty está esperando para aparecer. Jennifer está cerca, observando. Hay 4 jueces, el Segundo usa lentes y es el que habla.

Juez de la Audición: El siguiente, por favor.

Marty y su grupo van al escenario.

Marty: (Para sí mismo) Ya voy… (Este diálogo no aparece en la versión original)

Marty: Oigan, no me hagan quedar mal...

Marty: Damas y Caballeros (el micrófono suena con un sonido de feedback), Somos los "Cabezas de Alfiler" (Debería decir los “PinHeads”)

Empiezan a tocar la primera parte de '"The Power Of Love". Los jueces se miran unos a otros y el tipo con lentes toma el megáfono.

Juez de la Audición: Gracias, es suficiente... Es demasiado fuerte. ¡Alto, alto, amigo!... Temo que haces demasiado ruido... Los siguientes, por favor… ¡El siguiente grupo, por favor!

Cuadra de la Casa de la Corte. Marty y Jennifer van caminando a través del estacionamiento enfrente de la casa de la corte, alejándose de ella. Una camioneta Van de elecciones pasa.

Camioneta de elecciones: (Voz por megáfono) ¡Re-elija al Alcalde Goldie Wilson! Progreso es su lema. Tener a Goldie Wilson como alcalde significa tener más empleos...

Corte a Marty y Jennifer.

Marty: ¿Viste eso? Jamás tendré oportunidad de tocar frente a alguien.

Jennifer: Marty, un rechazo no es el fin del mundo.

Marty: No, creo que no nací para la música.

Jennifer: Pero tocas bien, Marty, tocas muy bien y esta cinta de prueba es excelente, tienes que enviarla a las compañías de discos. El Doc siempre dice-.

Marty: Sí, lo sé, lo sé, Si eres dedicado podrás lograr lo que sea.

Un par de muchachas pasan y Marty las mira mientras caminan, pero Jennifer mueve la cabeza de Marty otra vez hacia ella.

Jennifer: Es un buen consejo, Marty.

Ambos se sientan en una banca.

Marty: Está bien, Jennifer, pero ¿qué haré si envío la cinta y no les gusta?, tal vez dirán que no soy bueno. Podrían decir “Vete de aquí, no tienes futuro”. Creo que no podría soportar esa clase de rechazo. ¡Dios, estoy empezando a hablar como mi padre!

Jennifer: Vamos, él no es tan malo. Por lo menos dejará que uses mañana el auto por la noche.

Marty: Mira eso, 4X4.

Vemos que una Toyota 4X4 nueva está siendo entregada a la concesionaria Toyota.

Hombre en la concesionaria: Muy bien, bájenla. (Inaudible)

Marty: Es preciosa.

Corte a Marty y Jennifer.

Marty: Algún día, Jennifer, algún día... (Voltea hacia Jennifer) Sería excelente ir en ese vehículo al lago... con dos bolsas para dormir... recostarse bajo las estrellas.

Jennifer: Ay.

Marty: ¿Qué?

Jennifer: ¿Sabe tu madre qué haremos mañana por la noche ?

Marty: No, ni lo pienses. Mamá cree que iré a acampar mis amigos (sin mirar a Jennifer). Jennifer, mi madre se moriría si supiera que voy contigo, y me daría el sermón de siempre: que ella no hizo esas cosas cuando era jóven. Mi madre… nació para ser monja.

Jennifer: Sólo quiere que seas respetable.

Marty: Pero no está haciendo un buen trabajo.

Jennifer: Qué terrible.

Marty y Jennifer están a punto de besarse.

Una anciana con una lata de donativos se acerca a Marty y a Jennifer y los detiene.

Mujer de los Donativos: ¡Salven la Torre del Reloj!

Marty y Jennifer ven a la anciana algo confundidos.

Mujer de los Donativos: ¡Salven la Torre del Reloj! Wilson, el Alcalde está patrocinando una iniciativa para reemplazar ese reloj. Hace 30 años cayó un rayo sobre el reloj y no funciona desde entonces. Los miembros de la Sociedad para la Preservación de Hill Valley creemos que se debe conservar exactamente como está. Es parte de nuestra historia.

Marty saca 25 centavos de su bolsillo y los mete a la lata, intentando hacer que la anciana se marche dándole lo que quiere.

Marty: Aquí tiene 25 centavos.

Mujer de los Donativos: Gracias, tome esta hoja. (Le da una hoja a Marty)

Marty: Gracias.

Mujer de los Donativos: (Alejándose de Marty y Jennifer) ¡Salven la Torre del Reloj!

Marty: ¿En qué estábamos?

Jennifer: En esto.

Están a punto de besarse, cuando un auto se para cerca de ellos y el conductor toca el claxon. Es el padre de Jennifer, el Señor Parker.

Señor Parker: (Desde el auto) ¡Jennifer!

Jennifer: Es Papá.

Marty: Sí.

Jennifer: Tengo que irme.

Ella empieza a avanzar hacia el auto.

Marty: Te llamaré esta noche.

Jennifer: Estaré en casa de la abuela, espera, te daré el número de teléfono.

Jennifer escribe “I Love You!!! 555-4823” atrás del folleto de "Salve la Torre del Reloj" .

Jennifer: Adiós, llámame.

Jennifer se va y Marty ve el folleto.

Marty: (Leyendo) “Te amo”.

Música: Power Of Love por Huey Lewis & The News

Marty se va en su patineta y toma a una patrulla de policía por la defensa trasera, asegurándose de que no lo vean. La patrulla se aleja de la cuadra de la Casa de la Corte. Corte a los letreros de Lyon Estates. Marty está ahora detrás de otro auto. Se suela en cuanto pasa por enfrente del letrero y va por el camino hacia su casa. Mientras entra vemos un auto siendo cargado por una grúa hacia la cochera de los McFly.

Conductor de Grúa: Aquí California, habla Bravo Delta seis veintiocho. Si me escucha alguna unidad, por favor, responda.

Marty: Perfecto, ¡Qué oportuno!..

Marty entra hacia la casa para encontrar a su padre, GEORGE, de 47 años, sentado en la mesa; y su supervisor, BIFF TANNEN, de 48 años, parado hablándole a George.

Biff: ...¡No puedo creer que me hayas prestado tu auto sin decirme que tenía un punto débil!, ¡Pude haber muerto!

George: No, Biff, no. Yo, yo no había notado que el auto tenía un punto débil cuando yo lo conducía. (Nota a Marty) Hola, hijo.

Biff: ¡¿Eres ciego, McFly?!... Sí, eso es. ¡¿De qué otra forma explicas lo que pasó?!

George: Ah, Biff, em, eh ¿Puedo suponer que... que tu seguro va a pagar los daños?

Biff: ¿Mi seguro? ¡Es tu auto, tu seguro tiene que pagarlos! ¿Quién va a pagar por esto? (Biff muestra una mancha en su chaqueta) La cerveza se derramó en mi chaqueta cuando el otro auto me golpeó. ¡¿Quién pagará por esto, McFly?!... ¿Y dónde están mis informes?

George: Ah, bueno, uh… Aún no los he terminado, pero es que... yo pensé que la fecha de entrega era…

Biff: ¡Hola, hola, ¿Hay alguien en casa, eh?!

Biff golpea ligeramente la cabeza de George.

Biff: Piensa, McFly, ¡piensa! Necesito tiempo para pasarlos a máquina. ¿Te das cuenta de lo que pasaría si entregara mis informes con tu letra?... Me despedirían. ¿Tú no quieres que suceda eso, verdad?...

George no dice nada..

Biff: (Tomando a George de la corbata) ¡¿O sí?!

George: Ah... ¡por supuesto que no, Biff!; no quiero que pase eso.

Biff toma unos caramelos de un recipiente. Marty está a un lado, incómodo, pero Biff no le presta más atención que una mirada.

George: Escucha, terminaré esos informes esta noche y te los llevaré mañana a primera hora, ¿de acuerdo?

Biff: No demasiado temprano, los sábados me levanto tarde… Tu zapato, McFly.

George baja la cabeza y Biff le pega suavemente en la boca con la palma.

Biff: No seas tan crédulo, McFly... Has arreglado bien tu casa, McFly

Biff abre el refrigerador.

Biff: ¿Hice que te remolcaran el auto hasta tu casa y lo único que tienes es cerveza suave?. Ja, ja, ja, ja.

Biff ve que Marty lo ve.

Biff: (Hacia Marty) ¿Qué estás viendo, Cabeza de Mono?... Saluda a tu madre de mi parte.

Biff se va. Marty ve a George.

George: Ah, sé lo que vas a decir, hijo. Y, ja, ja, tienes razón, ja, tienes razón. Pero, por desgracia, Biff es mi supervisor y yo no soy bueno para discutir... para discutir con él.

Marty: Mira el auto, Papá. Lo destruyó completamente. Necesitaba el auto para el Sábado… ¿Tienes alguna idea de lo que eso significa para mí? ¿la tienes?

George: Lo sé y-y todo lo que puedo decir es que lo lamento.

En la mesa, George y Marty están sentados. También están sentados la madre de Marty, LORRAINE, de 47 años; los años no han sido buenos para ella. El hermano de Marty, DAVE, que usa un uniforme de Burguer King; y la hermana de Marty, LINDA, que es algo gorda y no muy atractiva. La TV está encendida y el programa “The Honeymooners” está en ella..

George: Créeme, Marty, es mejor no tener que preocuparse por todas las irritiaciones y jaquecas por tocar en esa fiesta.

Dave: Él tiene razón, Marty, lo que menos necesitas son... jaquecas.

George y Dave se ríen cuando ven algo gracioso que pasó en el programa..

Lorraine: Hijos... Tendremos que comernos el pastel solos; su Tío Joe no pudo salir bajo fianza.

Ella deja caer el pastel en la mesa. Dice “Welcome Home Joey” (“Bienvenido a Casa, Joey”)

Lorraine: Ah... Sería bueno que todos le enviaran una tarjeta.

Marty: ¿A Joe, el Tío Presidiario?

Dave: Es tu hermano, mama.

Linda: Sí, es una gran vergüenza tener a un tío en prisión.

Lorraine: Todos cometemos errores en la vida, hijos.

Dave mira su reloj.

Dave: ¡Maldición, llegaré tarde!

Lorraine: ¡Cuida tus modales, David! Ven a dar un beso a tu madre antes de que te vayas... Ven, ven.

Dave: Vamos, Mamá, hazlo de prisa o perderé el autobús.

Dave besa a su madre y camina hacia George.

Dave: Adiós, Papá… ¡Uh!, es tiempo de cambiar el aceite, ¿eh?

Dave se va..

George: Ja, ja, ja. ¡Este chico me mata! Ja, ja, ja (Dice esto mientras se ríe. Este diálogo no sale en la versión original)

Linda: Oye, Marty, no soy tu secretaria privada, pero cuando estabas afuera, mirando el auto, Jennifer Parker te llamó dos veces.

Lorraine: Ella no me agrada, Marty. Cualquier chica que llama a un chico está buscando problemas.

Linda: Mamá, llamar a un chico no tiene nada de malo.

Lorraine: ¡Es horrible! ¡las chicas siguiendo a los hombres! Cuando tenía tu edad jamás seguí a un hombre o lo llamé o me quedé sola en un auto con un chico...

Linda: ¿Entonces cómo podías conocer a los chicos?

Lorraine: Bueno, las cosas pasan. (Sonriendo) Como cuando conocí a tu padre.

Linda: ¡Pero fue algo estúpido, mi abuelo lo arrolló con el auto!.

Lorraine: Así fue escrito... Pero, si tu abuelo no lo hubiera arrollado entonces no habría nacido ninguno de ustedes.

Linda: Sí, pero... aún no entiendo qué hacía Papá en medio de la calle.

Lorraine: ¿Qué hacías, George; veías las aves?

George no estaba escuchando. Voltea hacia Lorraine.

George: ¿Qué, Lorraine?... ¿qué?

Lorraine: Bueno… Tu abuelo lo arrolló con el auto, y lo llevó a la casa... Parecía tan indefenso... como un minino perdido; y me robó el corazón.

Linda: Sí, Mamá, lo sé, ya nos contaste la historia un millón de veces; sentiste lástima por él y decidiste ir con él al "Baile del Pez bajo el Océano".

Lorraine: No, no. Fue el "Baile Del Encanto Bajo el Océano"; nuestra primera cita, jamás la olvidaré. Fue la noche de esa terrible tormenta ¿recuerdas, George?

George sigue viendo la TV sin prestar atención a Lorraine.

Lorraine: Tu padre me besó por primera vez en la pista de baile, y-y fue, fue entonce cuando me di cuenta... de que pasaría el resto de mi vida junto a él.

George: Ja, ja, ja, ja, ay, ¡Qué bárbaro! Ja, ja ,ja... (Este diálogo no sale en la versión original, ya que en éste nada más se ríe)



Octubre 26, 1985.


Música: Time Bomb Town por Lindsay Buckingham (Oyéndose en el radio de Marty)

El cuarto de Marty. Marty está dormido. De repente, el teléfono suena, despertando a Marty. Él lo contesta.

Marty: ¿Diga?.

Doc: (Por el teléfono) Marty, te quedaste dormido ¿verdad?

Marty ve su reloj.

Marty: Ah, no, no, no... No, no diga eso... no, Doctor.

Doc: (Por el Teléfono) Escucha, es importante: Olvidé mi cámara de video. Pasa a recogerla a mi casa y tráela cuando vengas al centro comercial.

Marty: Ah, sí… Voy en camino.

Corte hacia el exterior del centro comercial Twin Pines. Marty va en su patineta hacia el centro comercial. Dentro del estacionamiento hay una Van blanca, “Dr. E. Brown Enterprises” está escrito a los lados. Se oye el ruido de un cláxon dentro de la camioneta. Un perro, EINSTEIN, está sentado detrás de la camioneta. Marty va hacia él.

Marty: ¡Einstein!, Einstein, ¿dónde está el Doctor?, ¿Eh?

Un motor se oye desde dentro de la camioneta, rugiendo fuertemente. La puerta de la camioneta se abre, con una rampa, saliendo humo blanco de dentro. De la camioneta, sale un DeLorean, con muchos aparatos y cableados raros en la parte trasera del auto, continuando hacia la defensa delantera con tubos y mallas metálicas que son sostenidos por “cajas” de metal azules en cada extremo, rodeando la parte trasera y frontal. También, 2 grandes “ventilas” rectangulares salían de la parte trasera, divididas cada una en 8 partes, ligeramente sobre las luces de freno. En medio de las ventilas, un objeto sobresaliente mediano y circular con una tapa amarilla. El auto viene en reversa para salir de la camioneta hacia el estacionamiento. Se nota entre las luces traseras, una placa personalizada con el texto “OUTATIME”, con el diseño de las placas del Estado de California. El auto se apaga y luego se abre la puerta de “Ala de Gaviota” hacia arriba. DOC sale del DeLorean. Es un hombre viejo, con cabello largo y blanco, que usa un traje anti-radiación; se ve como un científico loco.

Marty: Doc.

Doc: ¡Marty!

Marty: Doc.

Doc: ¡Ya llegaste!

Marty: Sí.

Doc: ¡Bienvenido a mi experimento, es el importante, el que he esperado toda mi vida!

Marty: E-E-Es un auto DeLorean, ¿Qué le hizo?.

Doc: Ten paciencia, Marty, tendrás respuestas a todas tus preguntas. Ahora, filma, filma...

Marty: Sí, sí, sí. Ah, Doc, ese traje es...

Doc: Olvida eso, olvídalo.

Marty: Sí, sí.

Marty empieza a grabar al Doc.

Doc: Estoy listo… Buenas noches, soy el Doctor Emmett Brown, me encuentro en el estacionamiento del centro comercial. Es la madrugada del 26 de Octubre de 1985; es la uno punto dieciocho a. m. y éste es el experimento número uno. ¡Vamos, Einstein, perrito lindo!… Sube al auto, ve, sube, anda, eso es, siéntate; ahora sí, el cinturón de seguridad, eso es, ya está listo.. Ahora sí, eso es, así.

Marty se acerca a la puerta del auto, para grabar mejor a Einstein y al Doc. Doc muestra un par de relojes digitales: Uno sujeto por correa a su cuello y el otro al cuello del perro. Ambos muestran "1:18".

Doc: Por favor nota: el reloj de Einstein está sincronizado exactamente con mi cronómetro ¿De acuerdo?.

Los dos relojes cambian simultáneamente a 1:19.

Marty: Sí, lo observo.

Doc: Bien... Buen viaje, Einstein, y cuidado con la cabeza, ¡cuidado!, eso…

Doc saca un aparato del auto y luego cierra la puerta. El aparato es un control remoto: Tiene, entre otras cosas, un velocímetro digital en él. Doc aprieta unos botones y el auto enciende rigiendo.

Marty: ¿Qué es eso que está en el auto?

Doc: Observa.

Marty: Sí.

Marty graba al Doc, luego al auto. Doc mueve las palancas del control remoto y el auto, bruscamente, se mueve hasta la posición que el Doc tiene planeada. Marty vuelve a grabar al Doc.

Doc: ¡A mí no, al auto, al auto!

Marty graba el auto mientras Doc lo coloca en la posición que desea, al otro lado del estacionamiento y, luego, conduce a Marty, que sigue grabando, hacia un lugar del estacionamiento, alejado del auto, pero aún enfrente de él... En su camino...

Doc: Si mis cálculos son correctos, cuando ese vehículo llegue a las 88 millas por hora, te asombrará lo que verás...

Doc levanta un switch en el control remoto y una luz roja marcada con la palabra “STOP” (ALTO) se enciende a un lado del control. Entonces Doc mueve lentamente hacia adelante la palanca del acelerador del control remoto. Las ruedas traseras giran rápidamente, pero el DeLorean no se mueve: Las ruedas delanteras están bloqueadas por los frenos. Los números en el velocímetro digital empiezan a subir y las llantas empiezan a humear. Marty da un paso hacia la derecha, tratando de alejarse del futuro paso del automóvil, pero Doc lo ve y con una mirada reprimente lo hace regresar a su posición original. Cuando Doc ve en el velocímetro el número 64, suelta el switch y la luz roja se apaga. El auto empieza a moverse hacia delante: hacia Doc y Marty, a gran velocidad y aumentando. Marty trata de correr para quitarse del camino del vehículo, pero Doc lo agarra del brazo, aún viendo el auto, y lo regresa a su posición original.

Doc: Espera... Mira esto...

El auto sigue acelerando hasta que en el velocímetro del control remoto se muestra el número 88. Corte al interior del auto; Einstein se encuentra tranquilo y de repente, detrás de él, uno de los aditamentos en el interior, mostrando detrás de una placa de plástico transparente, tres tubos que están dispuestos en una forma de “Y” y que destellan luces desde el punto exterior hasta el punto interior de cada tubo; emite una luz fuerte, como un faro. Al mismo tiempo, LEDs detrás del asiento del conductor suben de verde, a amarillo y luego a rojo. Corte hacia el exterior del auto: Los tubos de las “cajas” de metal, junto con la malla que sostienen, empezaron a brillar con un color blanqui- azul muy fuertemente y empezaron a emitir disparos de plasma blanqui-azules desde todos los puntos de la malla hacia el frente del automóvil, para luego "rebotar" y disiparse en el aire. Los rayos iban formando en el frente del DeLorean un resplandor blanqui-azul, que se iba haciendo cada vez más grande y que al final abarcaba la mitad del automóvil, con movimientos erráticos alrededor de éste. Detrás de las ruedas del vehículo, por adentro de las salpicaderas, salía fuego que llegaba hasta el suelo, pero que no quemaba las llantas ni el pavimento. Todo el auto emitía aullidos electrónicos y truenos de plasma. Marty y Doc lo miraban asombrados, sin pensar moverse de donde estaban. Marty dejó de grabar por lo fuerte del resplandor... Entonces, antes de llegar a los 9 metros de donde se encontraban, ocurrió una enorme explosión blanca, rápida y repentina, que envolvió todo el automóvil. La explosión se retrajo rápidamente y salieron dos líneas de fuego hacia delante, mostrando el paso que las llantas del auto hubieran seguido, que pasaron justo por entre las piernas de Doc y Marty, que sorprendidos por ver que el auto ya no estaba, voltearon rápidamente hacia atrás, para ver cómo continuaban y se detenían las líneas de fuego...

Ráfagas de viento golpeaban a ambos por la explosión y el efecto de desplazamiento temporal finalizado.

Doc: Heh, ¡¿Qué te dije?! ¡88 Millas por Hora! ¡Ah!

Marty sigue viendo hacia atrás, hacia las extendidas líneas de fuego, y ve la placa de “OUTATIME” girando sobre una de sus esquinas, justo en medio de las líneas, hasta que ésta cae.

Doc: ¡El desplazamiento temporal ocurrió exactamente a la una veinte y 0 segundos!

Marty levanta la placa, pero inmediatamente la suelta: está muy caliente.

Marty: ¡Ah, ah! Dios… ¡Doctor, usted desintegró a Einstein!

Doc: No desintegré a nadie. Cálmate, Marty. ¡La estructura molecular de Einstein y del auto están intactas, todas!

Marty: ¡¿Entonces dónde diablos están?!

Doc: “¿Cuándo diablos están?” Esa es la pregunta correcta. Ahora Einstein se ha convertido en el primer viajero del tiempo en el mundo. ¡Yo lo envié hacia el futuro!, UN minuto al futuro para ser exacto; y exactamente a la una veintiuno con cero segundos, él volverá a su momento en la máquina del tiempo.

Marty, aún incrédulo, regresa hacia el Doc.

Marty: Un momento, un momento, Doctor; ah. ¿Quiere decir que usted construyó una máquina del tiempo... con un auto DeLorean?

Doc: En mi opinión, si vas a construir una máquina del tiempo ¿por qué no hacerlo con estilo? Además, su acero inoxidable causó la dispersión del flujo. (Esta línea no debió haberla dicho así, ya que dice, ya traducido al español: ”Su construcción de acero inoxidable causa que la dispersión del flujo---“ interrumpido por su reloj)

Doc mira su reloj.

Doc: ¡Cuidado!

Doc empuja a Marty hacia a un lado, y justo donde se encuentran, se ven 3 explosiones blanqui- azules rápidas, consecutivas y repentinas, después de las cuales el DeLorean reaparece, aún yendo a 88 M. P. H., brillando de un color azul cielo; derrapando hasta detenerse bruscamente al perder el impulso. El auto está cubierto de escarcha y vapor frío. Doc se acerca al auto, pero se detiene en su sitio cuando de las enormes ventilas de la parte trasera del auto salen, súbita y ruidosamente, unas enormes nubes de vapor, que se disipan en el aire. Doc continúa su camino...

Doc: ¿Perrito, perrito? (Este diálogo no aparece en la versión original)

Doc trata de abrir la puerta, pero la suelta inmediatamente y agita la mano bruscamente, como cuando alguien se quema con alguna olla de la cocina.

Doc: ¡Ay, ay, ay!

Marty: ¿Qué pasa, está caliente?

Doc: No, está frío, está congelado. (Abre la puerta y ve a Einstein tratando de alcanzar el volante, jugando) ¡Oh, Einstein, pequeño demonio!...

Doc vuelve a comparar los relojes digitales: El suyo dice "1:22", pero el de Einstein dice "1:21".

Doc: ¡Su reloj está retrasado exactamente un minuto del mío y sigue funcionando!

Los relojes cambian simultáneamente un minuto más. Doc desabrocha el cinturón de seguridad y Einstein baja del auto, corriendo hacia la camioneta.

Marty: (Mirando a Einstein) ¿Está bien?

Doc: Claro que está bien y él no se ha dado cuenta de que algo haya pasado. Él cree que el viaje fue instantáneo y por eso su reloj sólo está retrasado un minuto; él saltó ese minuto para llegar instantáneamente a este momento en el tiempo. ¡Ven acá, te mostraré cómo funciona!

Marty: Está bien.

Doc entra al auto, dejando la puerta abierta para que Marty grabe.

Doc: Primero, enciendes los Circuitos del Tiempo.

Doc los enciende, moviendo un switch en medio de los asientos, atrás de la palanca de velocidades. Con un sonido electrónico, 3 paneles LED, arreglados en 3 líneas paralelas horizontales, se encienden en un aparato que tapa la consola del automóvil. Cada panel con un una lectura y color diferente: La de hasta arriba tiene números rojos, la segunda tiene números verdes y la tercera tiene números amarillos. Cada una con etiquetas que indican qué significa cada número: MONTH (MES), DAY (DÍA), YEAR (AÑO), dos LEDs con etiquetas de A. M. y P. M., uno arriba del otro; HOUR (HORA), dos LEDs representando un separador de horas y minutos, parpadeando cada segundo; MIN (MINUTO). Cada panel etiquetado en la parte superior: la de los números rojos decía DESTINATION TIME (TIEMPO DE DESTINO), PRESENT TIME (TIEMPO PRESENTE) y LAST TIME DEPARTED (ULTIMO TIEMPO DE PARTIDA) . Bajo el dispositivo, hay un teclado numérico con botones de entrada. Al mismo tiempo sobre la guantera, tres indicadores analógicos: PRIMARY (PRIMARIO), PERCENT POWER (PORCENTAJE DE PODER) y PLUTONIUM CHAMBER (CÁMARA DE PLUTONIO) se activan y mueven las agujas a los valores correspondientes.

Doc: (Señalando cada una) Esta lectura te dice a dónde vas, ésta te dice dónde estás y ésta te dice dónde te encontrabas. Tú pones el tiempo de destinación con estos números. Si quieres ver cuando firman la Declaración de Independencia…

Doc teclea 07 04 1776 y presiona un botón a un lado del teclado, un foco arriba del botón se vuelve rojo y en la lectura roja aparece la fecha JULY 04 1776 (Julio 4, 1776). La toma no muestra la hora o minutos.

Doc: ... O presenciar el nacimiento de Cristo.

Doc teclea 12 25 0000, presiona el botón y la fecha cambia a DEC 25 0000 (Diciembre 25, 0000)

Doc: ... O una fecha importante en la Historia de la Ciencia: Noviembre 5 de 1955.

Doc teclea 11 05 1955 (Noviembre 5 1955) y luego se da cuenta de lo que acaba de hacer.

Doc: Sí... por supuesto, ¡Noviembre 5 de 1955! (Empieza a reír)

Marty: Yo no entiendo eso.

Doc: (Termina de reír) Ese día inventé el Viaje por el Tiempo. Lo recuerdo claramente, estaba parado en la orilla del sanitario colgando un reloj, la porcelana estaba húmeda, me deslicé, golpeó mi cabeza contra el lavamanos y al despertar tuve una revelación... una visión... una pintura, una imagen en la cabeza, ¡Una imagen de esto! (Apunta a la caja con los tubos puestos en forma de “Y”) ¡Esto es lo que hace posible viajar por el tiempo! El condensador de flujos.

Marty: (Grabando el aparato) El Condensador de Flujos.

Doc: Necesité casi 30 años y la fortuna de mi familia para ver realizada la visión de ese día. ¡Mi dios! ¿tanto tiempo ha pasado?. (Saliendo del auto) Las cosas han cambiado en estos lugares. Recuerdo cuando todo esto eran granjas hasta donde se podía ver... El viejo Peabody, era dueño de todo esto. Tenía la idea demente... de plantar pinos… Hmm. (Se aleja hacia la camioneta)

Marty: Este es … ¡es un invento súper excelente! Ah… ¿Funciona con combustible regular o de alto octanaje?

Doc: No, infortunadamente necesita algo de más energía: ¡Plutonio!

Marty: Ah, plutonio, un momento, ¡¿Quiere decir que es un auto nuclear?!

Doc nota que Marty bajó la cámara.

Doc: Oye, oye, sigue filmando, ¡sigue filmando!. No, este es un auto eléctrico; pero necesito una reacción nuclear para generar 1.21 jigowatts de energía.

Marty: Doctor, ¡no puede llegar a una tienda y comprar plutonio!, ¿Se lo robó?

Doc hace una seña para que Marty deje de grabar y luego se acerca a él.

Doc: Claro, a un grupo de Libios Nacionalistas. Querían que les hiciera una bomba; así que tomé el plutonio y les di un casco brillante de bomba lleno de juegos mecánicos. Ven, ven, te daré un traje anti- radiactivo, ¡Cargaremos el plutonio!

Marty: Santo Cielo.

Doc abre la caja amarilla con las letras “PLUTONIUM” y saca un cartucho. Doc inserta el plutonio, removiendo la tapa amarilla de entre las grandes ventilas de la parte trasera del auto. El plutonio está en recipientes de vidrio, llenos de agua... Cuando el cartucho de plutonio se coloca encima del tanque, se absorbe la barra y luego Doc vuelve a poner la tapa en su lugar. Marty filmó todo, estando dentro de un traje anti- radiactivo. Doc se quita el casco del traje.

Doc: A salvo, todo está cubierto de plomo. (Doc toma el recipiente vacío) No vayas a perder esa película ¿eh?, la necesito como prueba. Ésto pongámoslo aquí, en este lugar (Doc pone el recipiente en la caja de plutonio -sin importarle la radiación-, la cierra y pone su casco encima de la caja). Ah, (hace un sonido de alivio)... ¡Ah!, casi olvidaba mi equipaje (Doc agarra una maleta); quién sabe si tengan ropa interior de algodón en el futuro, soy alérgico a la tela sintética.

Doc pone la maleta en la cajuela del DeLorean.

Marty: ¿A-Al futuro, ahí es a donde va?

Doc: Exacto, 25 años hacia el futuro. Siempre he soñado con ver el mundo del futuro, y el progreso de la humanidad.

Marty: Ah, qué bueno. (Este diálogo no sale en la versión original)

Doc: Y también podré ver quién ganará las siguientes 25 series mundiales, je.

Marty: ¿Doctor?

Doc: ¿Eh?

Marty: Cuando llegue allá, búsqueme.

Doc: Claro que lo haré, filma.

Marty empieza a grabar y Doc levanta la puerta del auto.

Doc: (Se aclara la garganta) Yo, el Doctor Emmett Brown, estoy a punto de embarcarme en un viaje histórico...

Doc se detiene y se ríe de una forma tonta hacia sí mismo... Una risa de “¿Qué pude haber olvidado?”

Doc: ¡¿Pero en qué estoy pensando?, casi olvido el plutonio adicional!, cómo esperaba volver si uso un proyectil (por "proyectil" se refiere a "cartucho" de plutonio, mala traducción) por viaje, ¡debo estar loco! (riendo).

Einstein empieza a llorar y a ladrar.

Doc: ¿Qué sucede, Einy?

Doc mira hacia la entrada del centro comercial. Una VW Combi azul y blanco, con faros adicionales en la defensa y quema cocos llega al estacionamiento. Doc sabe qué pasa y se asusta.

Doc: Oh, Dios. Me descubrieron. No sé cómo, pero me descubrieron... ¡Sálvate, Marty!

Marty: ¿De quién, de quién?

Doc: ¿De quién crees?, ¡de los Libios!

Marty ve la Combi entrando y una persona se asoma por el quema cocos, señalando al Doc, hablando lenguaje extranjero.

Marty: ¡¿Pero qué es esto?!.

La persona que salió por el quema cocos saca una ametralladora y empieza a disparar hacia ellos. Marty y Doc se esconden detrás de la camioneta, aunque Doc tarda más en llegar y se queda buscando algo entre sus cosas.

Marty está junto a la máquina del tiempo.

Doc: ¡Yo los atraeré!

Doc saca un revólver y trata de dispararle a la Combi, pero no puede: el arma está descompuesta.


Marty: ¡Doctor, cuidado!

Doc trata de cubrirse del fuego, pero sale de la protección de la camioneta y queda frente a la Combi, que se detiene. El hombre con la ametralladora lo amenaza. Doc levanta las manos y tira la pistola, pero el hombre dispara hacia Doc, que cae al suelo. Marty lo vio todo desde un lado del DeLorean, sentado y paralizado por el horror.

Doc: ¡Aaaahhhhggg!

Marty: ¡No, malditos!

El hombre con el arma ve a Marty y le apunta. Marty alcanza a escaparse hacia el frente de la camioneta y se salva de los disparos, el hombre de la ametralladora le indica al conductor que vaya hacia el otro lado de la camioneta, donde Marty sale tratando de escapar, pero termina frente a la camioneta. Marty sabe que no puede escapar y se prepara para lo peor. El hombre con el arma jala el gatillo, pero no sale ninguna bala.

Libio del Arma: Agh, ¡¿Qué pasa con esta porquería?!

El rifle se trabó. Marty se sorprende, mira hacia un lado y corre, todavía con la cámara en la mano, hacia el DeLorean.

Libio del Arma: ¡Síguelo!

Libio en el volante de la Combi: No enciende, ah (golpeando el volante y tratando de encender la camioneta)

Antes de cerrar la puerta, Marty ve la silueta de Doc en el suelo.

Libio del Arma: ¡Síguelo!

La camioneta arranca. Marty cierra la puerta del auto, lo enciende, pone primera velocidad, saca el clutch bruscamente y acelera a fondo. Los libios empiezan a perseguir a Marty, disparando en dirección al auto -sin atinar- mientras van de un lado a otro por el estacionamiento. Sin darse cuenta, al meter segunda velocidad, Marty acciona los Circuitos del Tiempo, que siguen en la última fecha ingresada: Noviembre 5, 1955.

Libio del Arma: ¡Vamos, acelera!

Marty: (Hablándole al auto) ¡Santo Cielo, corre!

El auto llega a las 80 M. P. H. , pero Marty regresa a tercera velocidad, dando una vuelta repentina en una glorieta para tratar de que la camioneta se vuelque o cometa algún error; sin embargo, siguen detrás de él. Al salir de la glorieta, Marty ve por el retrovisor de la puerta y ve que el libio del arma saca una Bazooka de la camioneta, preparando un tiro hacia él.

Marty: Muy bien… ¡Veamos si pueden alcanzarme!

Marty mete cuarta velocidad y se aleja de la camioneta, acelerando rápidamente, con dirección a un puesto de revelado de fotografías en el medio del estacionamiento. Corte de cámara hacia los Circuitos del Tiempo: NOV 05 1955. El DeLorean alcanza las 88 millas por hora. Dentro del auto, Marty ve cómo se forma el resplandor enfrente del auto y luego lo envuelve, pero se abre rápidamente un nuevo entorno. El DeLorean viajó por el tiempo.


Noviembre 5, 1955.


Contínuo para Marty y la audiencia, en vez de un estacionamiento, hay un campo.

Marty atropella algo: un espantapájaros.

Marty: ¡Ah!

El espantapájaros se cae de enfrente del parabrisas y Marty ve un establo justo enfrente.

Marty: ¡Aaaaaaaaaaahhhhhhhhhh!

Marty pasa por un bache y la máscara del traje le cubre la cabeza mientras el auto choca dentro del establo. En la casa, las luces se enciendes, y una familia de 4 personas (los PEABODIES) sale hacia el establo. Está el padre, la madre, el hijo y la hija. El padre abre la puerta del establo y ve el DeLorean con la parte delantera hacia la entrada. Se nota la direccional izquierda encendida.

Señora Peabody: Pa, ¿Qué es?, Pa, ¿qué sucede?

Granjero Peabody: Parece un avión sin alas, qué extraño.

Hijo Peabody: No es un avión, ¡miren!

Le muestra a la familia una revista de historietas. Tiene un extraterrestre que se parece al traje anti- radiación de Marty, y una nave espacial que se parece al DeLorean.

Granjero y Señora Peabody: ¡"Historias Espaciales"!

La familia ve cómo se abre la puerta hacia arriba, lentamente; Marty sale con la máscara puesta y ve a la familia.

Granjero y Señora Peabody: ¡Ahh!

Granjero Peabody: ¡Vámonos ya, niños!

La familia se va y cierra la puerta.

Marty: Esperen, ¡Ay! (Este diálogo no sale en la versión original)

Marty cae tropezándose y se quita la mascara de la cabeza. Ve vacas dentro del granero.

Marty: ¡¿Hola?!.. Eh… Disculpen… ¡Lamento lo del establo!

Se ve un disparo que se proyecta en la pared del establo. Marty se espanta y cae dentro, tropezándose una vez más, dentro de éste. El hijo y su padre regresan, con armas.

Marty: ¡Ah, ah!

Hijo Peabody: ¡Ya se transformó un humano, dispárale!

Marty cierra a la puerta y el granjero dispara justo en el centro de ésta.

Granjero Peabody: ¡No más espacial del demonio!

El DeLorean sale del establo rompiendo las puertas. Marty trata de salir manejando, aunque le estorba un poco la mascara del traje.

Señora Peabody: ¡Dispárale, dispárale!

El granjero Peabody dispara hacia el auto, pero no le da. Marty accidentalmente pasa por encima de uno de los dos pinos que están en la entrada del rancho, el Rancho “Twin Pines” (Pinos Gemelos)

Granjero Peabody: ¡Mi pino, maldito!

Marty va por un camino rural. Peabody, tratando de dispararle, destroza de un balazo su propio buzón de correo.

Granjero Peabody: ¡Maldito, mataste mi pino!

Marty termina de recorrer el camino y llega a la carretera.

Marty: Tranquilo, tranquilo McFly; tienes que controlarte, sólo es un sueño, un mal sueño, un muy mal sueño.

Marty se queda viendo a algo en el camino y se detiene bruscamente. Sale del auto golpeándose la cabeza con la puerta; se quita la máscara y ve que es la entrada de Lyon Estates, pero no hay más que los letreros de la entrada, motoconformadoras y terreno desierto preparándose para ser construido.

Marty: (Leyendo) "Propiedades Lyon"...

También hay un letrero promocional a un lado de la construcción, anunciando que en ese lugar se construirá el nuevo fraccionamiento “Lyon Estates”.

Marty: (Leyendo) "Viva en la Casa del Mañana"...

Un auto se acerca.

Marty: Deténgase, ¡deténgase!

Mujer en el auto: (Dirigiéndose al hombre a un lado de él, en el volante) No te detengas, Wilbur, ¡No te detengas!

Marty: Oiga, necesito ayuda… (Ve al auto alejarse, y se da cuenta de que no es una auto de modelo reciente, sino de los ‘50) No puede ser.

Marty regresa al DeLorean y ve que las lecturas de los Circuitos del Tiempo desaparecen en ese momento.

Marty: ¡Es la locura!

Marty golpea las lecturas, pero no responden; luego trata de encender el auto, pero no enciende.

Marty: ¡Vamos... ah! (Golpea el volante)

Él oye un sonido. La cámara de Plutonio está vacía, se nota que la medida de la cámara de plutonio tiene un foco que parpadea de color rojo, con la palabra “EMPTY” escrita. La medida está junto con otros 2 medidores en un soporte hecho en donde debería de estar la guantera.

Marty: ¡¿El plutonio se agota?!

Marty se saca sus Walkman y los audífonos y los pone en el asiento del pasajero, donde está la cámara. Se quita el traje anti- radiación y empuja el DeLorean hacia atrás del letrero promocional de “Lyon Estates”, donde lo esconde. Marty va a la ciudad, caminando, y encuentra un letrero diciendo “Hill Valley 2 Miles” (Hill Valley 2 millas).

Marty: "Hill Valley 2 millas", hmm. (Este diálogo no está en la versión original)

Música: Mr. Sandman por Four Acres

Cuadra de la Casa de la Corte.

Marty: (Leyendo) "'La Reina de los Vaqueros de Montana', ¿entrada: 50 centavos?"... "Essex: Bárbara Stanwyck y Ronald Reagan"..."Balada de Davy Crockett, 16 Toneladas y muchos más"...

Marty camina por la cuadra. Hay un parque pequeño en donde en 1985 estará un estacionamiento. Marty pasa una señal: “Welcome to Hill Valley . A nice place to live. Please drive carefully.” '(Bienvenidos a Hill Valley. Un lugar lindo para Vivir. Por favor, conduzca con cuidado). Marty oye una campanada y mira hacia el reloj de la torre ¡que está trabajando! (No funciona en 1985).El reloj suena anunciando las 9:30 a. m. Marty ve una Vagoneta de Elecciones.

Vagoneta de Elecciones: Recuerden, amigos, el futuro está en sus manos. Si creen en el progreso, re-elijan al Alcalde Red Thomas, progreso es su lema. Tener a Red Thomas como alcalde significa más empleos y mejor educación, mejoras cívicas más grandes e impuestos más bajos. El día de las Elecciones, voten por el verdadero líder, re- elijan al Alcalde Red Thomas.

Marty ve que una persona tira un periódico en una cesta de basura, luego él lo recoge y mira la fecha: 'Sábado, Noviembre 5 de 1955.

Marty: "Sábado, Noviembre 5 de 1955" (esto no lo dice en la versión original, ya que sólo está leyendo la fecha, y en la versión en inglés no es necesario leerla). Esto no puede ser posible.

Marty entra a Lou’s Café. Está en el lugar de Lou’s Aerobics Suite in 1985.En el Café está LOU CARRUTHERS, el propietario, GEORGE MCFLY de 17 años, hacienda su tarea (aunque Marty todavía no sabe que es George) y un joven: GOLDIE WILSON, limpiando. Lou mira a Marty y comenta algo sobre su chaleco:

Lou: Oye, tú, ¿Qué hiciste, acabas de bajar de un barco?

Marty: ¿Cómo?

Lou: ¿Por qué usas ese salvavidas?

Marty: Sólo- sólo quiero usar el teléfono.

Lou: Está junto al servicio.

Marty: .

Marty está en la parte trasera, junto al teléfono. Está buscando un nombre en el directorio, en la página de la letra “B”.

Marty: Veamos... Brown, Brown, Brown, Brown, Brown, (encuentra el nombre) perfecto, vive aquí.

Encontró: “Brown, Emmett L, scientist. '1640 Riverside Drive”. Marca el número que encontró, pero nadie contesta. El reloj digital de Marty suena y Lou se le queda viendo con una mirada de extrañeza; Marty trata de cubrirlo. Luego, cuelga el teléfono y rompe la hoja donde está el nombre del Doc. Marty va hacia Lou.

Marty:¿Sabe dónde está la calle Riverside---?

Lou: ¿Vas a ordenar algo, jovencito?

Marty: Sí, quiero un postre.

Lou: ¿Un postre, no quieres nada de tomar?

Marty: Sí, deme una soda dietética.

Lou: Tengo sodas, pero no sé a qué te refieres.

(Aquí podemos notar que todas las bromas en inglés en la versión original fueron suprimidas cuando se dobló al español).

Marty: Sólo deme algo que no tenga azúcar.

Lou: Algo sin azúcar, bien.

Lou le da una taza de té. Marty y George están sentados uno junto a otro de la misma forma, con una mano sujetando la cabeza. Entonces, BIFF TANNEN, de 17 años, y su banda, 3D, SKINHEAD y MATCH, entran al Café.

Biff: ¡Oye, McFly!

Marty y George giran hacia él, los dos de la misma forma.

Biff: ¿Qué estás haciendo?

Marty: (Se da cuenta de quién es) Biff...

Biff: ¡Oye, te estoy hablando, McFly, Insecto irlandés!

George: Oh. Hola, Biff; hola amigos. ¿Qué tal?

Marty ve a George, impresionado.

Biff:¿Ya terminaste mi tarea, McFly?

George: Ah... bueno, yo pensé que la fecha de entrega era el Lunes...

Biff empieza a golpear la cabeza de George.

Biff: ¿Hola, hola, hay alguien en casa, eh?

Biff golpea ligeramente la cabeza de George.

Biff: Piensa, McFly, piensa. Necesito tiempo para copiarlos. ¿Sabes qué pasaría si yo entregara mi tarea con tu letra? Me expulsarían de la escuela, y tú no quieres que pase eso ¿verdad?

George titubea.

Biff: ¿O sí?.

George: No, por supuesto que no, no quiero que pase eso.

Biff: No, no...

Biff y su pandilla ven a Marty.

Biff: ¿Qué estás viendo, Cabeza de Mono?

Skinhead: Oye, Biff, mira el salvavidas de este individuo, el tonto cree que se ahogará.

Todos ríen y luego vuelven a ver a George.

Biff: Sí, ¿qué pasará con mi tarea, McFly?

George: Ah, ah, de acuerdo, Biff, la-la terminaré esta noche y te la llevaré mañana a primera hora, ¿eh?

Biff: No tan temprano, los Sábados me levanto tarde. McFly, tu zapato (señalando el zapato de George)

George mira hacia abajo y Biff lo golpea con la palma en la quijada.

Biff: No seas tan crédulo, McFly. No quiero volver a verte, ¿eh?

George: Está bien, entiendo, adiós.

Biff y su pandilla se van en su auto. George sigue comiendo su cereal y viendo su revista. George nota que Marty lo está viendo fijamente. George deja lo que hace.

George: ¡¿Qué?!

Marty: ¿Eres George McFly?

George: Sí, ¿Y quién eres tú?

Marty: Yo soy-

Antes de que Marty pudiera responder, GOLDIE WILSON llega con su trapeador.

Goldie: Oye, ¿Por qué dejas que esos muchachos te molesten de esa forma?

George: Porque son más fuertes que yo.

Goldie: Tienes que defenderte, amigo; respetarte a tí mismo. ¿No sabes que si dejas que la gente te pisotee ahora, lo seguirá haciendo por el resto de tu vida? Mírame a mí, cCrees que pasaré el resto de mi vida en este basurero?

Lou: Cuidado, Goldie.

Goldie: ¡No, señor! Voy a hacer algo de mi vida, iré a la escuela nocturna y algún día voy a ser alguien importante.

Marty: ¡Sí, será alcalde de la ciudad!

Goldie: Sí, voy a-

Goldie se da cuenta de lo que Marty acaba de decir.

Goldie: … Puede ser. ¡Esa es una buena idea!, puedo ser alcalde, sí.

Lou: ¿Un alcalde negro?, quiero ver ese día.

Goldie: ¡Espere y verá, Señor Carruthers, yo seré alcalde, seré el hombre más poderoso de Hill Valley, y voy a limpiar esta ciudad!

Lou: Bien, puedes comenzar barriendo el piso.

Goldie: El Alcalde Goldie Wilson, me gusta ese título.

Marty toma su taza de café, luego voltea hacia George, pero no está. Lo ve alejándose del Café en su bicicleta. Marty corre tras él.

Marty: ¡Papá, eh, George, eh, tú, el de la bicicleta!

Marty sigue a George a un lugar con varias casas. Ve la bicicleta de George recargada en un árbol. Marty ve hacia arriba y ve a George en una rama, con unos binoculares, mirando hacia una casa. Está viendo a una muchacha que se cambia de ropa.

Marty: ¡Es un mirón malicioso!

George cae del árbol y queda justo en medio del camino, justo cuando un auto se aproxima hacia él.

Marty: ¡Papá!

Marty empuja a George fuera del camino, pero el auto lo atropella. Marty cae inconsciente en la carretera. El conductor del auto, SAM BAINES, un hombre de más o menos 48 años, sale del auto para ver a quién golpeó. Ve a George a un lado del camino.

Sam: Oye, espera, un momento, ¿Quién eres tú?

George huye. Sam voltea hacia Marty.

Sam: ¡Stella! Otro de estos chicos saltó frente a mi automóvil. ¡Ven y ayúdame a llevarlo a casa!

Corte a Marty. Está acostado en una cama. Lentamente se despierta y ve a una mujer sentada a un lado de él. Sin saberlo Marty, está junto a su madre, LORRAINE, de 17 años.

Marty: Mamá... ¿eres tú?

Lorraine: Tranquilízate, quédate recostado... Estuviste dormido casi 9 horas.

Marty: ¡Sí, qué horrible pesadilla! Soñé que había... viajado al pasado. Fue horrible…

Lorraine: Bueno, ya estás a salvo en el buen año de 1955.

Marty, ahora bien despierto, se da cuenta de lo que acaba de decir..

Marty: ¿1955?

Marty se levanta de repente de la cama y se queda sentado. Lorraine enciende las luces.

Marty: Tú eres mi … Tú eres mi ma-... Mi ma…

Lorraine: Mi nombre es Lorraine, Lorraine Baines.

Marty: Sí, pero eres-eres tan, eres tan, eres ta-… ¡Tan delgada!

Lorraine: Tranquilo, Calvin, te diste un buen golpe en la cabeza.

Marty levanta la sábana – No trae pantalones.

Marty: Ah, ¡¿Dónde están mis pantalones?!

Lorraine: A-Allá... en el armario… Jamás había visto ropa interior púrpura, Calvin.

Marty: Calvin, pero- pero ¿Por qué me llamas Calvin?

Lorraine: Ese es tu nombre, ¿no?, Calvin Klein… Está escrito por toda tu ropa interior.

Ella trata de jalar las sábanas para mostrarle, pero él la detiene.

Marty: ¡No!, no.

Lorraine: Ah, ya sé, te gusta que te digan Cal.

Marty: No, en realidad todos… me llaman Marty.

Lorraine: Oh. Mucho gusto en conocerte Calvin… Marty… Klein… ¿Te molesta que me siente aquí?

Marty: (Intranquilo) No, bueno, sí, no, no, siéntate, siéntate.

Lorraine: Te diste un golpe muy fuerte.

Tratando de evitarla, él cae de la cama.

Marty: ¡Ah!

Stella: (Desde el 1er. piso) Lorraine, ¿estás allá arriba?

Lorraine: ¡Ah, Dios mío!, mi mamá. (ella le arroja los pantalones) Ponte los pantalones, ¡De prisa!

Él trata de ponerse los pantalones, pero cae en el intento.

Marty: ¡Ah!

Corte al comedor. Marty (completamente vestido), Lorraine y STELLA BAINES van bajando las escaleras.

Stella: Y dime, Marty, ¿Cuánto has estado en el barco?

Marty: ¿P-perdón?

Stella: Supongo que eres marinero y que por eso usas ese salvavidas.

Marty: E-es un guardacostas.

Sam entra.

Stella: Sam, aquí está el jóven al que golpeaste con tu auto allá afuera. Está bien, Gracias a Dios.

Sam: Ah, ¿qué estaba haciendo un chico de tu edad a media calle?

Stella: (Hacia Marty) Oh, por favor, no le hagan caso, está de mal humor. (Hacia Sam) Sam, deja de jugar con esa cosa y ven a cenar.

Todos están en la mesa.

Stella: (Hacia Marty) Veamos, tú ya conoces a Lorraine, él es Milton, ella es Sally, él es Tony (original: Toby) ; y allá dentro del corral, se encuentra el bebé, Joey.

Marty ve a Joey.

Marty: (En voz baja, hacia Joey) Ah, tú eres el Tío Joey. Será mejor que te acostumbres al encierro.

Stella: (Hablándole al bebé con un tono juguetón) Sí, a Joey le encanta estar en su corral. (Normal) Llora cada vez que lo sacamos, así que lo dejamos adentro todo el tiempo. Bueno, Marty, espero que te guste la carne mechada.

Marty: Ah, mire, señora, yo sólo-

Lorraine jala una silla junto a su lugar a un lado de la mesa y baja bruscamente a Marty, jalándolo del brazo para que se siente junto a ella.

Lorraine: Siéntate aquí, Marty.

Sam está tratando de arreglar la televisión Stella lo llama.

Stella: Sam, deja de jugar con esa cosa y ven a sentarte a cenar.

Sam jala la TV hacia la mesa, donde todos la pueden ver.

Sam: ¡Aah, ja, ja! Aquí viene. Ahora veremos a Jackie Gleason mientras comemos.

Milton: ¡Qué bien, lo lograste!

Los demás lo halagan porque pudo arreglar la TV.

Lorraine: (Hacia Marty) Es nuestro primer televisor, Papá lo recogió hoy. ¿Tú tienes televisor?

Marty: Sí, tú sabes que tenemos (se da cuenta de lo que está diciendo, y en la época en que lo dice)... dos.

Milton: (Impresionado) ¡Ah!, debes ser rico.

Stella: Cariño, te están engañando, nadie tiene dos televisores.

Marty nota que el episodio que está en la TV es el mismo que él y su familia estaban viendo la noche en que fue al centro comercial.

Marty: O-Oigan, oigan, ya ví ese programa, ya lo ví, ¡es clásico!, ahí es cuando Ralph se viste como hombre del espacio.

Los otros lo ven a él, confundidos.

Milton: No puede ser que lo hayas visto… Es Nuevo.

Marty: Sí, pero lo ví en una re-(aquí se da cuenta de lo que dice)- petición.

La familia lo ve, aún más confundidos.

Milton: ¿Qué es "repetición"?

Marty: Ya lo sabrás.

Stella ve a Marty y se imagina algo.

Stella: ¿Sabes, Marty?, tú me pareces muy familiar. ¿Conozco a tu madre?

Marty: (Mirando a Lorraine, y luego regresando la Mirada) Sí, posiblemente sí.

Stella: Me gustaría llamarla por teléfono, no quiero que se preocupe.

Marty: (rápidamente) A-ah, no quiero, (cubriendo lo que acaba de decir) quiero decir, eh, no está, no hay nadie... en casa.

Stella: Ah.

Marty: Sí.

Stella: Ah.

Marty: Eh, señora, ¿usted sabe dónde está la Calle Riverside?

Sam: Está al otro lado de la ciudad, una calle después de Maple, en el lado Este.

Marty: (Hacia sí mismo) Ajá, espere, una calle después de Maple, ahí está la Avenida John F. Kennedy.

Sam: (confundido) ¿Quién diablos es John F. Kennedy?

Lorraine: Eh, Mamá, eh, si los padres de Marty no están en la ciudad ¿No crees que debería pasar la noche aquí?, después de todo, Papá casi lo mata con el auto.

Stella: Es cierto, Marty, deberías pasar la noche aquí. Somos responsables por tí.

Marty: N-no, no se preocupe.

Lorraine: ¿Y dormir en mi habitación?

Lorraine le aprieta el muslo a Marty con la mano.

Marty: Eh, disculpe (levantándose bruscamente de la mesa e yendo a la puerta) me tengo que ir, muchas gracias, estuvo de maravilla, todos son fantásticos. Los veré después (para sí mismo)... mucho después.

Marty se va. Stella ve a su esposo.

Stella: Es un jóven muy extraño, ¿no crees?

Sam: Es un idiota. Es hereditario, probablemente sus padres también son idiotas. Lorraine, si alguna vez tienes un hijo que actúe así, te desheredaré.

Lorraine mira hacia donde Marty estaba, y ríe para sí misma.

Corte a Calle Riverside # 1640. Es una mansión grande. Al final del camino de entrada, está un garaje, donde Doc vive en 1985. Marty toca la puerta, pero nadie contesta y se voltea, alguien entreabre la puerta sólo para ver.

Doc: ¡Tiruriru! (este diálogo lo hace como un juego y no sale en la versión original)

La puerta se cierra cuando Marty vuelve a voltear hacia ella, luego vuelve a tocar y DOC la abre completamente. Tiene algo en su cabeza- una de sus invenciones-. También tiene en la frente una banda adhesiva, como resultado del golpe que tuvo después de caer del sanitario.

Doc: No digas nada.

Doc jala a Marty hacia adentro.

Marty: Doc.

Doc desconecta a un perro de su invento.

Doc: No quiero saber tu nombre, no quiero saber nada de tí, ¡cállate!

Marty: Doctor, soy yo, soy- .

Doc: No digas nada.

Marty: Necesito que me ayude.

Doc: No me digas nada.

Marty: Por favor-...

Doc: No me digas nada, nada, (Doc hecha vaho sobre un aparato adherible) silencio (pega el aparato en la frente de Marty). Voy a leer tu mente (mueve botones del aparato). Veamos, tú vienes desde muy lejos…

Marty: Sí, exacto.

Doc: Por favor, no me digas nada. Eh... Tú quieres que te compre una suscripción para un diario.

Marty: ¡No!

Doc: No hables, no hables, ¡no hables!, silencio… Eh (mueve el aparato en su cabeza)… ¡Donaciones!, tú quieres que haga una donación para el Centro de Recreo de los Guardacostas.

Marty: Doctor (se desconecta del aparato)... vengo del futuro. Llegué hasta aquí en una máquina del tiempo que usted inventó. Necesito que me ayude a volver al año 1985.

Doc está sorprendido.

Doc: Mi Dios… ¿sabes lo que esto significa? (tomando a Marty por los hombros)... ¡Significa que esta maldita cosa no sirve para nada... Seis meses de trabajo para nada! (quitándose el aparato de la cabeza).

Marty: Ayúdeme, usted es el único que sabe cómo funciona la máquina del tiempo.

Doc: ¿Cuál-cuál máquina del tiempo?... Yo no he inventado ninguna máquina del tiempo (tocándose la herida de la frente).

Marty: De acuerdo... está bien, se lo probaré.

Marty saca su licencia de conducir y se la enseña a Doc.

Marty: Mi permiso de conducir expira en 1987. Vea la fecha de mi nacimiento, Doctor, no he nacido todavía. Y, esta fotografía, mi hermano, mi hermana y yo.

Marty le muestra a Doc una foto de él, Dave y Linda. Linda usa una camisa que dice “class of ‘84” (Clase de 1984). Le falta la parte de arriba de la cabeza de Dave. Doc se mide el cráneo con unas pinzas de Frenología y luego con esas mismas pinzas toma la fotografía.

Marty: ¡Vea su suéter, Doctor: "clase 1984"!

Doc: Es una falsificación fotográfica mediocre, le cortaron el cabello a tu hermano.

Doc suelta la foto enfrente de Marty.

Marty: Estoy diciendo la verdad, Doctor, tiene que creerme.

Doc: Entonces, dime, Hombre del Futuro, ¡Ja!, ¿Quién es el Presidente de los Estados Unidos en 1985?

Marty: Ronald Reagan.

Doc: ¿Ronald Reagan?, ¿el actor?, ¡ja!. ¿Y quién es el Vicepresidente, Jerry Lewis?

Durando lo siguiente, Doc deja su casa y corre hacia su garaje con algunas cosas en los brazos. Marty lo sigue.

Doc: Y supongo que Jane Wyman es la Primera Dama.

Marty: ¡No, espere, Doctor!.

Doc: Y Jack Benny es el Secretario de Estado, ¿eh?, ¡ja!(En la versión original, dice “Secretario del Tesoro”).

Marty: Doctor, tienes que escucharme.

Doc: Ya fueron demasiadas bromas para una noche. ¡Buenas noches, Hombre del Futuro!.

Doc cierra la puerta del garaje. Marty habla desesperadamente a través de ella.

Marty: Doc-Doctor, el golpe, el golpe de su cabeza, yo sé cómo pasó; usted me dijo toda la historia: Estaba parado en el sanitario, colgando un reloj y se cayó, se golpeó la cabeza en el lavamanos, fue ahí cuando tuvo la idea del Condensador de Flujos, que e-es lo que hace posible viajar por el tiempo.

Doc abre la puerta y mira a Marty con asombro. Estaba diciendo la verdad... Corte hacia el exterior; en las señales de Lyon Estates, es de noche; atrás del letrero promocional. Doc y Marty llegan en el auto del Doc, y se bajan para ver el DeLorean.

Marty: El control de encendido está mal, por eso lo escondí aquí. (Empieza a quitar unas ramas rotas que cubrían el auto).

Doc: (Mirando el auto) Después de caer del sanitario, dibujé esto.

Doc muerta a Marty un dibujo del Condensador de Flujos.

Marty: El Condensador de Flujos.

Marty abre la puerta del auto y muestra a Doc el Condensador de Flujos real, encendiéndolo. Doc está asombrado.

Doc: (Se arrodilla a un lado del DeLorean, viendo el aparato, sorprendido, feliz y maravillado) Funciona... Ja, ja, ja, ja, ja. ¡Funciona! Ja, ja. (Agarra a Marty del chaleco y lo atrae hacia él, mirándolo a la cara) ¡Finalmente inventé algo que funciona!

Marty: Sí, Doctor, funciona.

Doc: De alguna forma tengo que llevarlo a mi laboratorio (vuelve a agarrarlo por la chaqueta) ¡Tenemos que llevarlo! (mala traducción, en esta última parte, tenía que decir: “tenemos que regresarte a casa”)

De regreso en el laboratorio, Marty está conectando la cámara de video a la TV del Doc.

Marty: Ya está listo, Doctor.

El video empieza mostrando al Doc de 1985 que empieza a hablar.

Doc de 1985: (En video) Olvida eso, ahora filma, filma...

Doc: Ese soy yo. Mírame, ¡Ya estoy viejo!

1985 Doc: (En video) Buenas noches, soy el Doctor Emmett Brown, me encuentro en el estacionamiento del centro comercial. Es la madrugada del 26 de Octubre de 1985...

Doc: Pero aún tendré cabello ¿Qué es lo que traigo puesto?

Marty: Es un traje anti-radiactivo.

Empieza a adelantar el video.

Doc: ¿Traje anti- radiactivo?, ¡claro!, por la lluvia radiactiva de las guerras atómicas. Pero esto, ja, es asombroso: un estudio de televisión portátil. Por eso el presidente es actor, para verse bien en televisión.

Marty: Bueno, esta es la parte.

Doc de 1985: (En video) No, no, no, Es un auto eléctrico, pero necesito una reacción nuclear para generar 1.21 jigowatts de energía...

Doc: ¿Qué fue lo que dije?

Marty regresa la cinta.

Doc de 1985: (En video) Pero necesito una reacción nuclear para generar 1.21 jigowatts de energía...

Doc: ¡¿1.21 jigowatts?! ¡1.21 jigowatts! Ah… ¡oh, Dios Mío!

Doc corre hacia la puerta del garaje. Se puede notar que el DeLorean ya está en el garaje, y que tiene una lámpara en la parte trasera para examinarlo..

Marty: Espere… ¡¿Qué diablos es un jigowatt?!

Marty empieza a correr tras Doc.

Doc: ¡¿Cómo pude haber sido tan descuidado?!, ¡1.21 jigowatts!, ¿Cómo voy a poder generar tanta energía? (Mirando una fotografía de Thomas Edison). Es imposible, muy difícil.

Marty: Oiga, Doctor. Sólo necesitamos un poco de plutonio.

Doc: (Sarcásticamente) Yo sé que el plutonio en 1985 se consigue en las farmacias, pero en 1955 es más difícil de conseguir. Marty, lamento decirte que estás aquí varado.

Marty: Oh, no, varado aquí.

Doc:(esto no sale en el diálogo original).

Marty: No puedo quedarme aquí, ¡tengo una vida en 1985!, tengo una novia-.

Doc: ¿Es bonita?

Marty: Sí, es hermosa y está … está loca por mí. Vea esto.

Marty saca el folleto de su bolsillo; se lo da al Doc, con el lado de la información hacia atrás.

Marty: Vea lo que escribió aquí , Doctor; eso lo dice todo... Doctor, es mi única esperanza.

Doc: Marty, lo lamento, pero la única fuente de energía capaz de generar 1.21 jigowatts de electricidad es un rayo.

Marty se da cuenta de algo.

Marty: ¿Qué dijo?

Doc: Que solamente un rayo, infortunadamente nunca sabe uno dónde va a caer o cuándo.

Marty ve otra vez el folleto, con el lado de la información hacia adelante, lo golpea con la parte trasera de la mano y se la da al Doc.

Marty: Pero nosotros sí.

Doc arrebata el folleto de las manos de Marty y lo lee.

Doc: Es cierto. ¡Esta es la respuesta! Aquí dice “Un rayo va a caer el la Torre del Reloj exactamente a las diez punto cuatro p. m. el próximo sábado por la noche”. (mirando a Marty). Si de alguna forma podemos… controlar ese rayo… y canalizarlo... hacia el Condensador de Flujos, podría funcionar. El próximo sábado por la noche, ¡Voy a enviarte de vuelta al futuro!

Marty: Muy bien, el sábado está bien, ¡el sábado está bien!; puedo pasar una semana en 1955, puedo pasear-

Doc: Marty, eso es totalmente imposible, no debes salir de esta casa, no debes ver ni hablar con nadie; si lo haces podrías causar cambios graves en los sucesos futuros ¿lo entiendes?

Marty: ...Sí, claro, sí.

Doc: Marty, ¿has conversado con alguien más, ADEMÁS de mí?

Marty: (Murmurando un poco) Bueno... Sí, bueno, tal vez me encontré con mi padres.

Doc: ¡Oh, Dios! (se da cuenta de algo) Permíteme ver la fotografía de tu hermano.

Marty se la da y Doc la pone bajo una lámpara.

Doc: Lo que deduje. Eso prueba mi teoría, mira a tu hermano.

Marty nota que la cabeza de Dave está desapareciendo.

Marty: Tiene cabeza como si se la hubieran borrado.

Doc: Ha dejado de existir (Este diálogo tuvo que haber sido “Borrado de la Existencia”).

Marty y Doc se ven las caras, preocupados.


Noviembre 7, 1955.


Escuela Preparatoria de Hill Valley. Doc y Marty caminan hacia la entrada y van hacia adentro. Marty está asombrado.

Marty: ¡Ah!. Limpiaron muy bien este lugar, parece nuevo.

Doc: Recuerda que, según mi teoría, interferiste en el primer encuentro de tus padres. Si no se encuentran, no se enamorarán, no se casarán y no tendrán hijos. Tu hermano mayor está desapareciendo de esa fotografía, tu hermana lo seguirá y a menos que repares el daño, tú serás el siguiente.

Marty: Eso suena demasiado pesado.

Doc: Ah, el peso no tiene nada que ver.

Dentro de la escuela, Doc y Marty ven estudiantes caminando a sus clases. George es uno de ellos.

Doc: ¿Cuál es tu padre?

Marty: Es ese jóven.

Marty apunta a George, y vemos que algunos muchachos lo están molestando por su espalda, dándole de patadas. George tira sus libros accidentalmente y se voltea hacia los muchachos, y así se puede notar el letrero de “Kick Me” (“Patéame”) pegado a su espalda.

Abusivo 1: ¡Defiéndete, George!

George: ¡Ya basta amigos, no es divertido!...

Abusivo 2: Una más...

George: No se están comportando con madurez.

Corte a Doc y Marty.

Doc: Pues yo pienso que fuiste adoptado.

Corte a George, que sigue siendo pateado.

George: Whoa... Ya basta, por favor recojan mis libros.

El SEÑOR STRICKLAND llega. Sigue siendo calvo.

Strickland: ¡McFly!

Corte a Marty y Doc.

Marty: ¡Strickland!. ¿Ese Viejo nunca tuvo cabello?

Corte a George y Strickland.

Strickland: ¡Compórtate! Eres un holgazán, ¿quieres ser un holgazán el resto de tu vida?

George: N-no, no, señor.

Corte a Marty y Doc.

Doc: ¿Qué le vería tu madre en ese sujeto?

Marty: No sé. Creo que sintió lástima por él porque su padre lo arrolló con el auto… Y me arrolló a mí con el auto.

Doc: Es el Síndrome de Florence Nightingale. Sucede en los hospitales cuando las enfermeras se enamoran de sus pacientes. (hacia Marty) ¡Actúa, muchacho!

Marty camina hacia George – Strickland ya se fue.

George: (Entre dientes, mientras recoge sus libros) Maldito abusón.

Marty ayuda a George a recoger sus libros.

Marty: ¡Hey, George!, amigo... te he estado buscando por todas partes. ¿Me has olvidado?, soy el que te salvo la vida el otro día.

George: Ah, sí.

Marty: Bien. Quiero que conozcas a una persona.

Marty ve a Lorraine y a sus amigas. Marty lleva a George hacia ellas.

Marty: ¿Lorraine?.

Lorraine: ¡Ay, Calvin! (Pega la espalda contra el casillero, por el susto)

Marty: Quiero presentarte a mi buen amigo, George McFly.

George: (Tímidamente) Hola, e-es un gran placer conocerte.

Lorraine: (Ignorando a George, hacia Marty) Ay, ¿Cómo está tu cabeza?

Lorraine acerca su mano a la cabeza de Marty, pero él trata de que ella no lo toque.

Marty: Ahm, ¡bien!, bien.

Lorraine: Oh, estaba tan preocupada por tí desde que te fuiste la otra noche ¿Estás bien?

Marty: Sí.

La campana suena y George va a clase.

Babs: ¡Vamos!

Lorraine: Lo siento , debo irme. (hacia sus amigas mientras se van, pasando cerca de Doc)

Amiga de Lorraine: ¡Ay, es tarde!

Lorraine: Ay, ¿no es un sueño ese hombre? (Doc se queda asombrado por lo que dice).

Marty camina hacia el Doc. Los dos están solos en el pasillo.

Marty: Doctor, ella ni siquiera lo miró.

Doc: Esto es más grave de lo que creí. Aparentemente tu madre está enamorada de tí y no de tu padre.

Marty: No, espere un momento, ¿e-está diciéndome que mi madre está interesada en mí?

Doc: Exacto.

Marty: Eso está pesado.

Doc: Otra vez esa palabra. ¿por qué son pesadas las cosas en el futuro?, ¿Hay problemas de gravedad en el futuro?

Marty: ¿Qué?

Doc: La única forma de que tus padres se enamoren es que estén juntos y a solas. Tienes que hacer que tu padre y tu madre se relacionen en alguna… clase de reunión.

Marty: ¿Podría concertar una cita?

Doc: ¡Correcto!

Marty: ¿Pero qué clase de cita?, no sé lo que hacen los jóvenes de esta época.

Doc: Bueno, son tus padres, debes conocerlos. ¿Cuáles son sus intereses?, ¿qué les gusta hacer juntos?

Marty: Ah, sí…(esto ultimo no aparece en el lenguaje original) Nada.

Doc camina hacia algunos casilleros. Un póster del Baile del Encanto bajo el Océano está junto a ellos.

Doc: Mira, Marty, habrá un ritual con ceremonia rítmica pronto (señalando el póster).

Marty: ¡Ah, claro, el "Baile del Encanto bajo el Océano"! Se supone que asistirían, y ahí es donde se besan por primera vez.

Doc: Muy bien… Sigue a tu padre como una sobra y asegúrate de que la lleve al baile.

Corte a la cafetería. George está sentado solo, escribiendo en un block; y entonces Marty se acerca y se sienta junto a él.

Marty: George, amigo, ¿Recuerdas la chica que te presenté?, Lorraine. (Nota que está escribiendo) ¿Qué estás escribiendo?

George: Ah, historias... historias de ciencia ficción acerca de visitantes que vienen a la Tierra desde otros planetas y...

Marty: Ah, no lo creo, no sabía que hacías cosas creativas. Déjame ver…

George: ¡Eh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! jamás dejo que alguien lea mis historias.

Marty: ¿Por qué no?

George: Ah, bueno, podrían decir que no les gustan, tal vez digan que no soy bueno y... ah, ah, creo que debe ser difícil que alguien lo entienda.

Esto le recuerda a Marty su audición de hace unos días… ¿o hace 30 años?

Marty: A-ah, no… no es difícil… Cambiando de tema, George ¿Recuerdas a Lorraine?... Le gustas mucho. Ella me dijo que te dijera que quiere que la invites al "Baile del Encanto Bajo el Océano".

George: ¿De veras?

Marty: Sí, todo lo que tienes que hacer es ir a invitarla.

George: (mortificado) ¿Qué, en este instante, aquí, en la cafetería?, ¿qué haré si dice que no? no, creo que no podría soportar esa clase de rechazo. (Marty reconoce esa frase, ya que él mismo la dijo) Además, creo que prefiere ir con otro.

Marty: Ah ¿sí? (esto no está en el original) ¿Con quién?

George: Ah…Biff.

Marty mira hacia Lorraine. Biff y su banda están en su mesa, molestándola.

Biff: Vamos, no seas orgullosa, vamos.

Lorraine: Déjame en paz.

Biff: Yo sé lo que quieres y tú sabes lo que quiero. Tú sabes que quieres que te dé un beso ¿eh?

Lorraine: ¡Tienes muy sucia la boca! (Lorraine abofetea a Biff). ¡No soy de esa clase de chicas! (La banda de Biff se burla en una forma callada).

Biff: (Le agarra el brazo a Lorraine) Tal vez lo eres y aún no lo sabes…

Lorraine: Quítame tus tentáculos de encima.

Biff no lo hace. Marty va hacia Biff y lo agarra por la camisa, acercándolo a él.

Marty: ¡Ya oíste, quítale los tentáculos...! (se da cuenta de que Biff es mucho más alto y fuerte que él, y lo suelta) de encima... por favor.

Biff: ¿Qué quieres, Cara de Mono? (La banda de Biff empieza a apoyarlo con gritos. Biff empuja a Marty y éste lo empuja otra vez) Has estado pidiendo una buena paliza.

Marty y Biff están a punto de iniciar una pelea, y en ese momento Biff nota a Strickland parado enfrente de ellos, mirándolos.

Biff: (Soltando a Marty y acomodándole la camisa, y con una risa de disculpa hacia Strickland) ... Ya que eres nuevo, voy a darte una oportunidad, hoy. ¿Por qué no te comportas como nena... y sales de aquí? (con esta traducción, se omite el dicho mal dicho que Biff cita en el guión original “Why don’t you make like a tree, and get out of here”, y el dicho original es “Why don’t you make like a tree, and leave”).

Biff deja ir a Marty, y éste ve hacia George, pero éste ya no está. Strickland se distrae con un avión de papel que le pasa justo enfrente de la cara, y entonces va hacia de donde el avión fue arrojado. Corte a la calle. George va hacia su casa. Marty lo sigue.

Marty: ¡George!

George: ¡¿Por qué estás siguiéndome?!

Marty: George, escúchame, George: Si tú no invitas a Lorraine a ese baile, voy a lamentarlo el resto de mi vida.

George: Pero no puedo ir al baile. No podría ver mi programa favorito de televisión “Ciencia Ficción en el Teatro” (Mala traducción otra vez, esta se traduce “Teatro de Ciencia Ficción” – Science Fiction Teather)

Marty: Sí, pero, George, Lorraine quiere ir contigo. Dale otra oportunidad.

George: Oye, aún no estoy listo para invitar a Lorraine al baile, ¡y ni tú, ni nadie más en este planeta, me obligará a cambiar de parecer!

George entra a su casa. Marty mira la fotografía de él y sus hermanos y ve que su hermana está desapareciendo; luego, se le ocurre una idea.

Marty: "Ciencia Ficción en el Teatro"... (Teatro de Ciencia Ficción)


Noviembre 8, 1955


Es temprano en la mañana. Marty se ha metido en el cuarto de George. Marty usa su traje anti- radiación y saca un reproductor de casetes y pone los audífonos en los oídos de George. George sigue dormido. Marty saca un casete en el que está escrito en una etiqueta “Edward Van Halen” y lo pone en el reproductor. Aprieta en botón de reproducción y la música se oye muy fuerte. Sólo George puede oírla, y entonces se despierta, gritando. Ve a Marty y se asusta.

George:¡Aah, ah! ¿quie- quién eres tú?

Marty vuelve a apretar el botón y la música hace gritar a George.

Marty: ¡Silencio, Terrícola!... Mi nombre es Darth Vader.

George ve a un lado unas revistas de ciencia ficción y luego al ente extraño.

Marty: Soy extraterrestre, vengo del planeta Vulcano

Marty hace la seña Vulcano de Star Trek. Corte hacia el exterior, es tarde. George se acerca corriendo hacia una estación Texaco. Marty, con una botella de Pepsi que está sellada con una corcholata, se acerca y le habla.

George: ¡Marty!... ¡Marty!, ¡Marty!

Marty: Hola, George, no fuiste a la escuela, ¿dónde estuviste todo el día?

George: Ah, me quedé dormido. Oye, necesito ayuda. Quiero invitar a Lorraine pero no sé cómo hacerlo.

Marty: De acuerdo, actúa con aplomo; ella está en la cafetería. ¿Cómo se abre? (tratando de quitar la corcholata con las manos).

George toma la botella y la abre con un destapador que está en una de las bombas de la estación. Ambos empiezan a caminar hacia Lou’s Café.

Marty: Ah... ¿qué te hizo cambiar de parecer?

George: Anoche, Darth Vader vino del planeta Vulcano y me dijo que si no invitaba a Lorraine al baile, me derretiría el cerebro.

Marty: Ay, qué bueno, pero, ¿qué te parece si mantenemos eso en secreto, eh?

George: Eh, sí, sí, sí.

Marty: De acuerdo, ven. Allí está ella.

George: Sí.

Marty: Ahora entra e invítala.

George: No sé qué decirle.

Marty: Dile lo que sea, George, lo que sea natural, lo primero que te venga a la mente.

George: ¡Nada me viene a la mente!

Marty: (murmurando) Cielos, George, no sé cómo vine al mundo.

George: ¡¿Qué, que?!

Marty: Nada, nada... nada. Oye, dile que el destino los ha unido; que ella es la chica más hermosa que has visto en el mundo. Les gusta oír cosas así.

Marty nota que George tiene un pequeño block y está escribiendo en él.

Marty: ¿Qué estás haciendo, George?

George: Estoy escribiéndolo, es muy impresionante.

Marty: Sí, sí. Ven. Asegúrate de hacerlo bien.

George: Sí, ah, sí.

Música: Roll With Me Henry by Etta James

George camina hacia adentro del café. Él medita, pero Marty entra detrás de él y lo empuja para que siga. Hay adolescentes por todas partes, y la música de ambiente está siendo tocada por la rocola del lugar. George va hacia el mostrador.

George: ¡Lou, dame un vaso de leche (dejando el dinero de golpe en la barra y mirando a Lorraine) con chocolate!

Lou le manda una, y ésta se resbala hacia la mano de George por la barra. George toma el vaso sin mirarlo y le da un gran trago; luego se limpia con la manga y, con su libreta frente a él, va hacia donde está Lorraine, con sus amigas.

George: ¿Lorraine?, mi densidad... me ha fundido a tí.

Lorraine: ¿Qué?

George: Oh... Lo que iba a decir era… era-

Lorraine: Un momento, ¿No te he visto en algún lugar?

George: ¡Sí!, sí, soy George, George McFly, soy tu densidad... Quiero decir... tu destino.

Lorraine: Oh.

La música se detiene - Biff y su banda acaban de entrar y Biff vio a George.

Biff: ¡Oye, McFly!

Marty: (Sentado en uno de los bancos de la barra del café) Oh, no

Biff: Te dije que no quería que vinieras aquí... Te costará caro, ¿Cuánto dinero traes?

George: Bueno, ¿Cuánto quieres, Biff?...

Biff empieza a caminar hacia George y Lorraine, pero Marty mete el pie en el camino y Biff cae. Él se levanta y ve a Marty, imponiéndosele.

Biff: Ahora verás, torpe. Te voy a-

Marty: Oye, oye, Biff, ¿Qué es eso?

Biff: ¿Qué?

Marty apunta con el dedo y Biff voltea hacia esa dirección, Marty lo golpea; luego él se abre camino entre la banda de Biff, mientras la música empieza de nuevo.

Biff: ¡Deténganlo!

Lorraine: Oh, Calvin Klein, ah, Dios Mío, es un sueño.

Afuera del café, Marty ve dos niños montados en scooters hechos en casa. Estas se pueden describir como patinetas con cajas de madera y tablas que actúan como manijas.

Marty: ¡Niños, niños, por favor esperen, esperen!

Marty levanta a uno de los niños de una de sus patinetas y quita la caja que está unida a la patineta, dejándonos una patineta clásica..

Marty: Lo devolveré pronto.

Marty se aleja en la patineta.

Niño de la patineta: ¡Lo rompiste!

Biff y su banda salen del café. La gente ve, asombrados, a Marty usando su “patineta”.

Biff y su banda: ¡Tras él!

Niño de la patineta: ¡Oye, mira como va!

Skinhead: ¡Hay que detenerlo!

3-D: ¡Tras él!

Biff: ¡Corran!

3-D: ¡Allá va!

Biff: ¡Te atraparé, te atraparé!

Biff y su banda se dirigen hacia su auto (un Ford convertible negro ’46). Biff y 3-D se sientan en el frente del auto; Match y Skinhead en la parte de atrás. Marty, mientras tanto, se agarra de la parte trasera de una camioneta que va pasando. Corte al café. Lorraine, George y los otros ven todo, mientras Marty pasa por enfrente de ellos.

Muchacha en el Café: ¿Qué es eso?

Muchacho en el Café: ¿Una tabla con ruedas?

Lorraine: Es un sueño increíble.

Corte a Biff.

3-D: ¡Vamos, vamos, se escapa!

Biff: ¡Lo acabaré !

El auto arranca y avanza, llevándose una parte de los arbustos de la cuadra de la Casa de la Corte para alcanzar a Marty.

3-D: ¡Muéstrale quién eres, Biff!

Casi lo golpean a Marty con el auto. Marty mira hacia adelante y ve que la puerta de un auto se abre; entonces se suelta y va hacia un lado para evitarlo.

Marty: ¡Ah!

Marty salta sobre unos arbustos con la patineta

Marty: ¡Ah!

Marty choca contra un hombre y una mujer que salen de la Casa de la Corte, todos se caen. Marty se reincorpora mientras el auto de Biff lo sigue. Marty agarra el frente del auto y éste lo empuja. Match y Skinhead le arrojan cosas.

Biff: ¡Lo haré pedazos!

Se dirigen hacia un camión de abono, pero sólo Marty lo ve. Él deja la patineta y ésta pasa por en medio del auto. Marty corre a través del auto, brinca y aterriza a salvo en la patineta. Biff y su banda lo ven, y luego voltean par a ver el camión.

Biff, Match, 3-D, & Skinhead: ¡Aaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhh! (Aquí pudieron poner un grito que fuera más acorde con: Shit!)

Biff derrapa el auto, pero de todos modos golpea el camión, y ambos, el auto y los pasajeros, son cubiertos de abono. Muchas personas del café se acercan para ver qué pasó, incluyendo a Goldie Wilson, que antes de tocar el camión, hace una seña y se tapa la nariz.

Goldie: ¡Ooh!

Marty toma la patineta, que está humeando, y se la da al niño.

Marty: Gracias, niño.

Corte a Biff.

Biff: ¡Voy a destruir a ese imbécil!

Corte a Lorraine y sus amigas. Mientras lo siguiente, George se va calladamente.

Amiga de Lorraine # 1: ¿De dónde viene?

Amiga de Lorraine # 2: Sí, ¿Y dónde vive?

Lorraine: No lo sé, pero voy a averiguarlo.

Corte al laboratorio del Doc. Doc está viendo el video de 1985. Marty entra y ve a Doc haciendo algo, y este algo es ver el video.

Doc de 1985: (En video) Dios mío. Me descubrieron, no sé cómo, pero me descubrieron. ¡Sálvate, Marty!

Doc regresa el video.

Doc de 1985: (En video) Dios mío. Me descubrieron, no sé cómo, pero me descubrieron. ¡Sálvate, Marty!

Marty: Doc.

Doc voltea, y al voltear desconecta la cámara de la televisión.

Doc: Oh, hola, Marty… No oí cuando llegaste... Ehm, es un aparato fascinante, esta unidad de video.

Esto le recuerda a Marty esa noche.

Marty: Doctor, hay... hay algo que no le he dicho de la noche en que filmamos esa película.

Doc: Por favor, Marty, no vayas a decirme, ningún hombre debe saber mucho de su propio destino.

Marty: Sí, tiene que saberlo... Pero, Doctor, por favor-

Doc: Lo entiendo, si sé demasiado de mi propio futuro pondré en peligro mi existencia como tú lo hiciste con la tuya.

Marty: Tiene razón.

Doc: Ahora, a-ahora, (quitándose la cámara de las manos) quiero mostrarte mi plan para enviarte a tu tiempo.

Doc y Marty caminan hacia un hermoso modelo de la cuadra de la Casa de la Corte. No está pintado, pero se nota que Doc ha trabajado mucho en él.

Doc: Por favor, disculpa lo burdo de este modelo. No tuve tiempo de construirlo a escala o de pintarlo.

Marty: Es bueno.

Durante lo siguiente, Doc demuestra todo en el modelo.

Doc: Gracias, gracias... Mira, colocaré un cable eléctrico de capacidad industrial desde la Torre del Reloj y lo extenderemos sobre la calle, entre estos dos postes. Mientras tanto, habremos preparado el vehículo del tiempo con ese gran electrodo y un gancho que llega directamente al condensador de flujos. En el momento calculado, tú saldrás desde la calle, irás directamente al cable y acelerarás a 88 millas por hora. Según leí, exáctamente a las 10 cero 4 p. m., este sábado por la noche, un rayo caerá en la Torre del Reloj, electrificará el cable, justo cuando el gancho de conexión haga contacto, y así envía 1.21 jigowatts al condensador de flujos... Y te enviará nuevamente a 1985. Listo, ahora, pon atención. (Él le da a Marty un auto de cuerda) Dale cuerda al auto y suéltalo... Yo simularé el rayo.

Marty le da cuerda al auto. Doc conecta un enchufe y un zumbido eléctrico se oye. Doc agarra unas pinzas con cables.

Doc: ¿Listo?

Marty afirma y Doc pone una de las pinzas en uno de los postes que señaló anteriormente y se acerca a la parte de arriba de la Torre del Reloj, sin poner la pinza.

Doc: Colócalo.

Marty coloca el auto atrás de una línea al otro lado del modelo.

Doc: ¡Suéltalo!

Marty suelta el auto, y mientras éste va por la “calle”, antes de que toque los cables. Doc conecta la pinza a la Torre del Reloj. La corriente va por el cable, llega al auto y éste se envuelve en llamas.

Marty: ¡Ah!

Doc: ¡Ah!

El auto sigue andando, cayendo de la mesa y yendo hacia un bote de basura; chocando contra éste y prendiéndole fuego.

Doc: ¡Ah!

Doc apaga el fuego con un extintor.

Marty: No está dándome mucha confianza.

Doc: Ah, no te preocupes. Yo me encargo del rayo, tú encárgate de tu padre... a propósito ¿qué pasó, y la invitó a la fiesta?

Marty: Creo que sí.

Doc: ¿Y qué dijo ella?

Marty: Bueno, e-.

Se oye que alguien toca la puerta. Doc ve quién es.

Doc: ¿Quién podrá ser?

Es Lorraine. Él voltea hacia Marty.

Doc: ¡Ah!, es tu madre, te siguió hasta aquí. ¡Rápido, cubramos la máquina del tiempo!

Ellos lo hacen. Doc entra entrar a Lorraine.

Lorraine: ¡Ah!, Hola Marvi-… Calvi- Marty.

Marty: Ah, Mamá-(cubriendo) ah, Lorraine… eh.. ¿Cómo supiste que estaba aquí?

Lorraine: (Un poco avergonzada) Ah... Te seguí.

Marty: ah, Él es mi Doc-(cubriendo) mi- mi Tío, Brown.

Lorraine: Hola.

Doc: Hola.

Doc se aleja , pero ve con un aire de rareza hacia Marty.

Lorraine: Marty, esto podrá parecer un poco atrevido, pero estaba pensando que, tal vez, eh, podrías invitarme al, eh… "Baile del Encanto Bajo el Océano" este sábado.

Marty: ¿Quieres decir que nadie... te ha invitado?

Lorraine: No, aún no.

Marty: Yo pensé que te había invitado George.

Lorraine: ¿George McFly?

Marty: Ajá.

Lorraine: Oh, él es alguien lindo y atento, pero… no. Bueno… Yo pienso que un hombre debe ser fuerte… (acercándose a Marty) y que debe defender su propio honor… y proteger a la mujer que ama... ¿No lo crees?.

Marty: (Amedrentado) Hm, Sí.

Corte al patio trasero de la casa de George. George y Marty están hablando. George está tendiendo al sol su ropa limpia.

George: Aún no lo entiendo. ¿Cómo voy a ir al baile con ella, si ella va a ir al baile contigo?

Marty: Porque ella quiere ir contigo, George; sólo que no lo sabe aún. Por eso tenemos que mostrarle que tú, George McFly, eres fuerte, eres un hombre que defiende su propio honor, un hombre que va a protegerla

George: Sí, pero jamás he iniciado una pelea en mi vida.

Marty: No vas a iniciar ninguna pelea, Papá, (cubriendo, y en este caso, bien cubierto en la traducción) Papá- pa- para qué discutir. Lo que vas a hacer es ir a su rescate, ¿verdad?. Ahora, repasemos el plan. A las 8:55 ¿Dónde vas a estar?

George: Voy a estar en el baile.

Marty: Correcto. ¿Y dónde estaré yo?

George: Vas a estar en el auto, con ella.

Marty: Muy bien. A las 9 en punto ella se pondrá furiosa conmigo.

George: ¿Y por qué se pondrá furiosa contigo?

Marty: Bueno... porque las chicas decentes se molestan cuando alguien quiere aprovecharse de ellas.

George: (horrificado) Ah, ah, ¿quieres decir que vas a tocarla en-en-en (Sosteniendo en la mano un sostén para mujer) --?

Marty: No, no, no, no, no, no, no, George. Es una actuación, ¿verdad?. De acuerdo, entonces a las 9 en punto tú caminas por el estacionamiento, nos ves forcejeando en el auto, te acercas, abres la puerta y dices...

Silencio.

Marty: ¡...tus líneas, George!

George: ¿Uh?, Oh, ah, sí, sí... Ah, ¡Oye, tú, quítale tus sucias manos de encima!, ja… Eh, eh, ¿crees que debería decir “sucias”?

Marty: Sí, definitivamente, por favor, usa palabras fuertes. Bueno, ahora, tú vienes, me golpeas en el estómago, yo quedo inconsciente, ¿verdad?, y tú y Lorraine viven felices el resto de su vida, ¿eh?.

George: Oh, tú haces que suene tan fácil, quisiera… quisiera no estar tan asustado.

Marty: No tienes nada qué temer, sólo confía más en tí... Si usas más tu fuerza de voluntad, lograrás lo que quieras.


Noviembre 12, 1955.


Cuadra de la Casa de la Corte. Es temprano en la noche. Doc está conectando los cables para el experimento en los postes, tiene la radio encendida.

Radio: (Con voz de altavoz) El cielo en la zona de Hill Valley para hoy, Sábado por la noche, estará despejado, habrá muy pocas nubes.

Doc: ¿Estás seguro de que habrá tormenta?

Radio: (Con voz de altavoz) La temperatura-

Marty: (poniendo la capota del auto del Doc) ¿Desde cuándo el pronóstico del tiempo es exacto? Ellos desconocen el futuro.

Doc: Me dará mucha tristeza ver que te vayas, Marty. Realmente hiciste que mi vida sea diferente, me diste un objetivo. Con sólo saber, que llegaré a ver 1985… Y que tendré éxito con esto… que voy a tener la oportunidad de viajar por el tiempo. (Doc descubre un poco el DeLorean para admirarlo).

La frase 'que voy a tener la oportunidad de viajar por el tiempo,” hace a Marty recordar: Doc no tendrá la oportunidad de hacer esto, porque le dispararán.

Doc: Será difícil esperar 30 años antes de poder hablarte de lo que pasó en los últimos días. Voy a extrañarte, Marty.

Marty: También yo, Doctor.

Doc se aleja para seguir con las conexiones.

Marty: Con respecto al futuro, quisiera decir-

Doc: (Interrumpiendo y regresando hacia Marty) ¡No!, Marty, habíamos acordado que tener información sobre el futuro podría ser muy peligroso. Aunque tus intenciones fueran buenas, podrías causar un daño drástico. Lo que piensas decirme quiero descubrirlo en el curso natural del tiempo.

En Lou’s Café, Marty escribe una nota.

Marty: (Leyendo) "Querido Doctor Brown: La noche en que yo vuelva al futuro, usted recibirá unos disparos de unos agitadores. Por favor tome todas las medidas necesarias para evitar ese terrible desastre. Su amigo, Marty".

Marty la firma y la pone en un sobre. En el frente, el sobre tiene escrito “Do not open until 1985” (No lo abra hasta 1985), subrayando 1985.

Marty: (Leyendo) "No lo abra hasta 1985" (Este diálogo no aparece en la versión original)'

Corte a Doc en su escalera, arreglando los cables. Un policía se acerca al DeLorean (que está cubierto).

Policía: Buenas noches, Doctor Brown, ¿para qué es el cable?

Doc: Es sólo un... experimento con el tiempo.

Policía: (tratando de quitar la cubierta del auto) ¿Qué tiene aquí?

Doc: No, no, no, no toque eso, es el nuevo equipo para la predicción del tiempo atmosférico.

Policía: ¿Tiene permiso para usarlo?

Doc: Claro que sí.

Doc baja de la escalera. Durante lo siguiente , Marty mete la nota en una de las bolsas exteriores de la gabardina del Doc, que está encima del DeLorean.

Doc: (Hacia el policía) Hmm... Un momento, veré si puedo encontrarlo.

Doc saca su cartera. Corte hacia la Preparatoria de Hill Valley. Vemos estudiantes y parejas caminando al baile. Marty, que llega con Lorraine, estaciona el Packard del Doc.

Marty: ¿E-está bien si... nos estacionamos aquí?

Lorraine: Me parece buena idea, me agrada mucho.

Marty no esperaba oír eso.

Marty: ¿Eh?

Lorraine: Marty, ya tengo 18 años, no creas que no lo había hecho antes.

Marty: ¿Qué?

Lorraine: Marty, estás muy nervioso, ¿pasa algo malo?

Marty: No... no.

Lorraine toma un trago de una botella de alcohol que trajo.

Marty: Lorraine, ¿Qué estás haciendo? (quitándole la botella de la boca).

Lorraine ríe un poco.

Lorraine: Lo tome del aparador donde Mamá guarda el licor.

Marty: Sí, pero… No deberías hacerlo.

Lorraine: ¿Por qué no?

Marty: Porque... podrías lamentarlo... en el futuro.

Lorraine: No seas tan correcto. Toda la gente importante lo hace.

Marty toma poco de alcohol, pero lo escupe en el volante cuando ve a su madre fumando un cigarrillo.

Marty: ¡Lorraine!, ¿También fumas?

Lorraine: Marty, ¡estás empezando a actuar como mi madre!

Música: Night Train por Marvin Berry & The Starlighters

Corte al gimnasio. MARVIN BERRY y los STARLIGHTERS están tocando música en el baile. Terminan la pieza.

Marvin: (Por el micrófono) Vamos a hacer una pausa, pero volveremos pronto, así que… no permitan que alguien se vaya.

Corte a George. Él ve su reloj, casi son las 9 en punto. Él ve otro reloj que está en la pared, pasan unos minutos de las 9. George se apresura a llegar al estacionamiento. Corte a Marty y Lorraine, en el auto.

Música: Pledging My Love por Johnny Ace

(La música de arriba está en volumen bajo en la radio del auto)

Lorraine se quita la chaqueta para reveler su vestido.

Lorraine: Marty, eh, ¿por qué estás tan nervioso?

Marty se voltea al ver que se quitó la chaqueta, desesperándose por el intento de su madre por que le haga caso, haciendo un suspiro de desesperación.

Marty: Lorraine, ¿Alguna vez... has... has estado en una situación en la que sabías que tenías que actuar de cierta forma pero cuando llegaste no sabrías que podrías?

Lorraine: Ah, ¿Te refieres a cómo deberías actuar en tu primera cita?

Marty: A-a-algo así. Eso es.

Lorraine: Ah, creo que sé exactamente a qué te refieres.

Marty: ¿Ah, sí?

Lorraine: Ajá, ¿sabes qué hago yo en esas situaciones?

Marty: ¿Qué?

Lorraine: No me preocupo.

Lorraine besa a Marty en la boca, luego se detiene y se hace hacia atrás lentamente viéndolo. Marty está contra la puerta del auto con una cara de horror.

Lorraine: Algo está mal. No sé qué es, pero cuando te besé, fue como si besara… a mi hermano. Creo que no tiene sentido ¿verdad?

Marty: (Con alivio) Lo tiene, créeme… Tiene mucho sentido.

Se oyen pasos.

Lorraine: Alguien viene.

La puerta del auto se abre. Marty, pensando que es George, gira la cabeza y ve a Biff y a su banda. Biff jala a Marty hacia afuera del auto.

Biff: El daño de mi vehículo costó 300 dólares, gracias a tí, maldito… ¡Y me los vas a pagar, insecto!

Biff arroja a Marty hacia su banda.

Lorraine: ¡Suéltalo, Biff, estás ebrio!

Biff: ¡Pero vean a quién tenemos aquí!

Lorraine cubre su vestido regresando al auto, pero Biff la sigue.

Biff: No, no, te quedarás conmigo. Vamos, Lorraine, vamos; no me gustan los rodeos.

Lorraine: ¡No, no, no, déjame!

Marty: ¡Déjala, salvaje, no la toques!

Biff: ¡Maldito!. (A su banda) Llévenselo de aquí, iré en un momento.

La banda sigue viendo a Biff y Lorraine.

Biff: Te voy a enseñar...

Lorraine: ¡Suéltame, no me toques, no!

Biff: ¡Váyanse, no quiero público!

Lorraine: ¡No, no!

Biff cierra la puerta y uno de los miembros de su banda golpea a Marty en el estómago. Ellos se llevan a Marty. Ellos ven un auto.

Marty: (Sofocado) Suéltenme.

Skinhead: Pongámoslo ahí.

3-D: Sí.

Meten a Marty en la cajuela.

Skinhead: ¡Esto por haberme despeinado!

Ellos cierran la puerta. Uno de los Starlighters, REGINALD, abre la puerta del auto y ve a la banda.

Reginald: ¡¿Qué diablos le estás haciendo a mi auto?!

3-D: ¡Oye, vete, oscuro, esto no es asunto tuyo!

Los otros Starlighters, incluyen do a Marvin, salen del auto.

Marvin: ¿A quién le dijiste oscuro, gallina blanca?

3-D: Eh...

Skinhead: Ey, oigan, amigos, no queremos dificultades con ninguno de ustedes, ¿está bien?

Starligher: ¡Ya deberían estar durmiendo!

Tres de los Starlighters persiguen a la banda de Biff hasta que se van. Marvin y Reginald ven el auto. Marty golpea la cajuela desde adentro.

Marty: ¡Sáquenme de aquí... sáquenme!

Marvin: Reginald, ¿Dónde están tus llaves?

Marty: Las llaves están aquí dentro.

Marvin: (Sorprendido) Repite eso.

Marty: ¡Que las llaves están aquí dentro!

Vemos a los otros tres Starlighters regresando al auto. Corte al auto del Doc. George camina él y abre la puerta.

Lorraine: ¡Suéltame!

George: ¡Oye, tú, quita tus sucias manos de... (aquí se da cuenta de que no es Marty, sino Biff)! de... de ...de...

Biff: Creo que te equivocaste de auto, McFly.

Lorraine: ¡George, George, ayúdame, ayúdame!

Biff: Date vuelta, McFly, y vete de aquí.

George se queda donde está.

Lorraine: ¡George!

Biff: ¿Estás sordo, McFly? ¡Cierra la puerta y vete!

Lorraine: ¡George!

George: N-n-no, Biff… Déjala tranquila.

Biff: De acuerdo, McFly.

Él sale del auto.

Biff: Tú lo estás pidiendo, y yo te complaceré.

George trata de golpearlo, pero Biff toma su brazo y lo tuerce. George gime de dolor.

Lorraine: Biff, suéltalo. Le estás destrozando el brazo… ¡Suéltalo!

Corte a los Starlighters en su auto.

Marvin: Ayúdame, Reginald.

Ellos abre la puerta, pero Marvin se corta la mano con el desarmador.

Marvin: ¡Aah, oah, ah!, ¡Maldición, me corté la mano!

Marty: (Refiriéndose a las llaves) ¿De quién son?

Reginald: Mías.

Marty se las da.

Marty: Toma, gracias.

Corte a George, Lorraine está en el auto y Biff afuera, torciéndole el brazo a George.

Lorraine: ¡Le destrozarás el brazo!

Lorraine brinca en Biff, golpeándolo

Lorraine: ¡Biff, Biff, suéltalo, por favor!

Biff: ¿Qué haces?, ¡suéltate de aquí!

Biff la empuja, agarrándola de la cara y tirándola al suelo, y ella cae sentada. Biff la ve, y se ríe de ella. George mira a Lorraine, ella la ve a él y él vuelve a ver a Biff, que se sigue riendo de ella. George se enoja y deja de gemir, mientras sigue viendo a Biff, que no lo ha visto a él, entonces, lentamente, George cierra lentamente el puño del brazo que le queda libre (el izquierdo) atrasa el brazo y ve a Biff con furia. Biff voltea hacia George y éste le da un fuerte puñetazo en la quijada, que lo deja girando, estrellándose en el auto y cae al suelo. George mira a su mano con expresión de sorpresa: “¡no puedo creerlo, lo hice!”, se calma y ve a Lorraine.

George: (Extendiendo la mano para ayudarla a levantarse) ¿Te encuentras bien?

Lorraine: Ajá (Este diálogo no aparece en la versión original, ya que sólo hace una seña, moviendo la cabeza)

George ayuda a Lorraine a levantarse y ellos se van de la mano hacia el gimnasio. Una multitud, en la que está incluido Marty, se acerca a ver.

Muchacha en la Multitud: ¿Quién es ese chico?

Muchacho en la Multitud: Es George McFly.

Marty mira la fotografía. Linda sigue desapareciendo, ¡todavía no se arreglan las cosas!

Muchacha en la Multitud: (Sorprendida) ¿Él es George McFly?

Marty regresa por entre la multitud

Marty: Disculpen.

Corte a Doc, saliendo de la Casa de la Corte. Está arreglando su equipo, cuando oye un trueno en la distancia.

Doc: Tormenta.

Corte a Marty. Va hacia los Starlighters, que están a un lado de su auto, ayudando a vendar la mano de Marvin y asegurándose de que esté bien.

Marty: ¡Oigan, tienen que volver a tocar para que siga el baile!

Reginald: Oye, amigo, mira la mano de Marvin. No puede tocar con la mano así y no podemos tocar sin él.

Marty: Sí, pero escucha, Marvin, Marvin, tienes que tocar. Ellos se besarán por primera vez en la pista y si no hay música, no bailarán, y si no bailan no se besarán, y si no se besan, no se enamorarán, y yo desapareceré.

Marvin: Amigo, el baile se acabó, a menos que conozcas a alguien que pueda tocar la guitarra.

Corte al interior del gimnasio. Marty está en el escenario, tocando la guitarra de Marvin. Marvin lo ve, y está impresionado con su forma de tocar la guitarra, y luego se dirige al micrófono.

Marvin: (En el micrófono) Esta es para todos los enamorados.

Música: Earth Angel por Marvin Berry & The Starlighters

Marvin: (cantando) Earth Angel, Earth Angel, will you be mine?
My darling, dear, love you all the time.

La canción continúa mientras Marty mira la foto, que está entre las cuerdas de la guitarra. Linda ya no está. Corte a George y Lorraine bailando.

Lorraine: George, ¿no vas a besarme?

George: Eh, no lo sé.

Un abusón, DIXON, se aproxima. Es uno de los tipos que estaban pateando a George el otro día.

Dixon: Apártate, McFly; voy a bailar.

Él empuja a George hacia a un lado y empieza a bailar con Lorraine. George se va. Corte a Marty. Su interpretación no es muy buena, y no, puede tocar varias notas.

Reginald: Oye, amigo, ¿te sientes bien?

Marty: No puedo tocar.

Corte a Lorraine.

Lorraine: ¡George!

Corte a Marty. Se ve en la fotografía y se da cuenta de que él mismo se está desvaneciendo. Marty entonces ve su mano empezando a desvanecerse.

Lorraine: ¡George!

Marty: (débilmente) Bésala. (Este diálogo está cambiado, ya que sólo dice “George”)

George se acerca a Lorraine y Dixon, y empuja a Dixon para que le haga caso.

George: Oye, disculpa.

George empuja a Dixon y éste cae al suelo. George y Lorraine se ve uno a otro. Y entonces George y Lorraine se besan.

Marvin: (Cantando) The vision of your happiness, whoa, whoa, whoa!

De repente, Marty se para y vuelve a tocar, asombrado. ¡Se salvó!

Marvin: Earth Angel, Earth Angel, please, be mine.

Él ve la foto. Primero él, luego Linda y finalmente Dave reaparecen. ¡El futuro se salvó! Mientras tanto, Marvin termina la canción.


Marvin: My darling dear, love you for all time.

George, abrazando a Lorraine, saluda a Marty. Marty, desde el escenario, saluda a George con la mano que desaparecía, y luego Marty ve su mano, y ve que está completa, con una mirada de alivio y entusiasmo.


Marvin: I’m just a fool, a fool in love, with you.

Los bailarines aplauden. Marty se quita la guitarra y quita la foto de las cuerdas.

Marvin: Vaya, vaya, vaya… ¡Qué bien!, ¿tocaremos otra?

Marty: No, eh, tengo que irme.

Marvin: Vamos, amigo, toca ahora algo intenso.

Marty: ¿Algo... que sea intenso?

Marty lo piensa – luego afirma y piensa la canción perfecta.

Marty: Está bien... (A los bailarines, por el micrófono) Está bien (feedback) Esta canción es antigua... Pero… bueno, es antigua en el lugar de donde vengo. (A los Starlighters) Muy bien, es con ritmo de blues en Si; observen los cambios, traten de seguirme, ¿De acuerdo?

Música: Johnny B. Goode por Marty McFly con los Starlighters

Marty empieza a tocar la famosa introducción de esta canción. A los bailarines y a la banda musical parece gustarle, así que Marty empieza a cantar.

Marty: (Cantando) We’re down in Louisiana, down in New Orleans,
Way back up in the woods among the evergreens
There stood an old cabin made of earth and wood
Where lived a country boy name of Johnny B Goode.
He never ever learned to read or write so well,
He could play a guitar just like he’s ringing’ a bell.
Go, go, go Johnny go, go; go Johnny go, go, go;
go Johnny go, go; Go Johnny go, go, go; Johnny B Goode..

Corte a George y Lorraine bailando. Una pareja se acerca a ellos.

Bailarín: Hey, George, oí que derribaste a Biff, ¡Buen trabajo!

Bailarina: ¿Has pensado en ser presidente de la clase?

Marty: Johnny B Goode... go Johnny go, go; go Johnny go, go, go;
go Johnny go, go; Go Johnny go, go, go; Johnny B Goode...

Marty sigue cantando mientras Marvin se acerca a un lado del escenario, donde hay un teléfono en un escritorio. Él marca un número.

Marvin: Chuck, Chuck, soy Marvin... ¡Habla tu primo, Marvin Berry! ¿Recuerdas ese nuevo ritmo que estabas buscando? Bueno, ¡escucha esto!

Marvin mantiene sostenida la bocina para que Chuck la oiga (Nota: Esta es una pequeña broma - Chuck Berry compuso la canción, originalmente). Marty luego toca un solo y exagera en la forma en que toca. Empieza a hacer movimientos de roqueros. Al tiempo en que Marty termina la canción, combinada con algo de rock, el baile está silencioso, y todos mirándolo. Strickland está cubriéndose los oídos, y al ver que ya terminó, se los descubre.

Marty: Creo que ustedes aún no están listos para esto, pero… a sus hijos les fascinará.

Marty sale del escenario, pero ve a Lorraine antes de llegar a la puerta.

Marty: ¡Lorraine!

Lorraine: Eh, M-Marty, qué interesante es esa música.

Marty: Ah, eh, s-sí.

Lorraine: E-e-espero que no te moleste, pero George se ofreció a llevarme a casa.

Al fondo está George. Él se acerca hacia ellos.

Marty: ¡Ah, perfecto!, muy bien, Lorraine. Tenía un presentimiento con ustedes.

Lorraine: Yo también lo tengo.

Marty: Oigan, tengo que irme, pero... quiero decirles que ha sido muy… educativo.

Lorraine: Marty, ¿volveremos a verte?

Marty: Te lo garantizo.

George: Bueno, Marty, quiero darte las gracias por tu buenos consejos, jamás lo olvidaré.

Marty: Sí, George. Uh, bueno, eh… Buena suerte a los dos.

Marty va hacia la puerta, y luego ve de nuevo a la pareja.

Marty: Ah... Una cosa mas…

Mientras Marty dice lo siguiente, Lorraine se ríe.

Marty: Si alguna vez llegan a tener hijos, y uno de ellos cuando tenga 8 años accidentalmente quema la alfombra de la sala... No sean tan severos.

George: (Un poco confundido) De acuerdo.

Marty se va. Lorraine le dice a George.

Lorraine: "Marty", es un lindo nombre.

En la Torre del Reloj, Doc revisa su reloj de pulso.

Doc: Maldición, ¿Dónde está?

Ve el reloj de pulso de la otra mano.

Doc: ¡Maldición!

Luego, ve otro reloj, esta vez de cuerda.

Doc: ¡Maldición, maldición!

Marty llega, en su ropa de 1985.

Doc: Marty, llegas tarde ¿qué no tienes concepto del tiempo?

Marty: Eh, perdone, tuve que cambiarme, no podía regresar con el traje de los 50. ¿Doctor?

Doc: ¿Qué?

Marty: Papá lo logró, dio resultado, derribó a Biff de un sólo golpe. No podía creerlo, ¡jamás se opuso a Biff en toda su vida!

Doc mira la fotografía. Marty, Linda y Dave están restaurados.

Doc: ¿Jamás?

Marty: No, ¿por qué, qué pasa?

Doc regresa la foto al bolsillo de Marty, sacudiendo su cabeza.

Doc: Hmm...Olvídalo. Preparemos el tiempo de destinación, rápido.

Doc abre la puerta del DeLorean.

Doc: (Indicando la lectura amarilla) Ese es el tiempo exacto del que partiste... Voy a enviarte exactamente al mismo tiempo (tecleando la destinación)... Será como si jamás hubieras partido... (Saliendo a la calle) Ahora, yo pinté un línea blanca en la calle, al otro lado, ahí es donde vas a comenzar. He calculado la distancia exacta, tomando en cuenta la aceleración de la velocidad, y la resistencia del viento retroactiva desde el momento en que caiga el rayo, que será (viendo uno de sus relojes) exactamente en... siete minutos, veintidós segundos. Cuando suene la alarma, tú acelerarás.

Marty: ¡Sí!

Doc le da cuerda a un reloj con alarma de campanas y lo coloca enseguida del velocímetro digital del DeLorean.

Doc: Bueno, creo que eso es todo.

Marty: Gracias.

Doc: Gracias a tí.

Marty abraza a Doc.

Doc: Te veré dentro de 30 años.

Marty: Eso espero.

Doc: ¡No te preocupes!... Siempre que toques ese alambre con el gancho de conexión exactamente a 88 millas por hora, en el instante en que el rayo caiga en la torre... Todo saldrá bien.

Marty: Correcto.

Doc mete la mano en el bolsillo de su gabardina y encuentra la nota que Marty le dejó.

Doc: ¡¿Qué significa esto?!

Marty: Lo descubrirá en 30 años.

Doc: ¡Aaaahhhhh!, ¿Es sobre el futuro, verdad?

Marty: ¡Espere!

Doc: ¡Es información sobre el futuro, ¿verdad?!

Doc: ¡Yo te advertí sobre esto. Te dije de las consecuencias!

Marty: ¡Este es un riesgo que tendrá que correr. Su vida depende de eso!

Doc: ¡No!, ¡no, no acepto; no acepto esta responsabilidad!

Doc rompe la nota.

Marty: ¡En ese caso, se lo diré abiertamente!

Un rayo cae sobre un árbol y rompe una rama, causando que caiga obre el cable y lo desconecte de la parte de arriba, de enfrente del reloj. Doc ve esto, poniendo los pedazos de la carta en su bolsillo (tienes que ser muy cuidadoso para ver eso).

Doc: ¡Oh, Dios Santo!

Doc ve el cable colgando de la veleta de la torre, por un lado de la carátula del reloj, y luego toma una cuerda.

Doc: Eh, tú recoge el cable, yo te lanzaré la cuerda.

Marty: El cable…Eh… (buscándolo)

Marty recoge el cable. Doc corre hacia las escaleras de la Casa de la Corte y empieza a ir hacia el reloj. Doc llega a al cuarto de maquinaria. El reloj marca las 9:58 P. M. Doc abre la puerta que está enseguida del reloj y sale. Él ve una gárgola en forma de jaguar junto a él y se asusta.

Doc: !Ahhhh!

Marty: ¡Doc!

Doc tira la cuerda y Marty amarra el cable a ella.

Doc: ¡Vamos, vamos, vamos, rápido!

Marty: ¡Ahora, Doc!

Doc empieza a subir el cable.

Marty: Doc.

Doc toma el cable. Marty le grita.

Marty: ¡Doc!

Pero Doc no lo puede oír por los rayos.

Doc: ¡¿Qué?!

Marty: ¡Tengo que hablarle del futuro!... ¡tengo que decirle lo del futuro!

Más rayos.

Doc: ¡No!

Marty: ¡La noche en que vuelvo al futuro, a usted lo-!

El reloj da campanadas para anunciar las 10 – que será por última vez - . Doc se asusta y queda colgando de la gárgola, gritando.

Marty: ¡Doc!

Doc alcanza a subir y ve la campana siendo golpeada y sonando, gritando de dolor

Doc: ¡Ahh, agh... ve, Marty! (haciendo señales con los brazos para que se vaya)

Marty: ¡No, Doc!

Doc: ¡Mira la hora, tienes menos de 4 minutos, vete!

Marty llega al auto, se mete y se va. Doc ve al DeLorean irse.

Doc: ¡Buen Viaje, Adelante! (Le manda un beso de despedida mientras se aleja)

El reloj cambia a 10:01. Doc va por el borde y mira hacia abajo, tratando de tomar el extremo suelo del cable. Mientras más rayos se ven y oyen, Doc resbala, causando que unos pequeños fragmentos del borde caigan al suelo. Mientras tanto, Marty llega a la línea blanca en la calle, afuera del Motel Bluebird; da una vuelta de 180 grados y se acomoda atrás de ella; sale del auto y pone el gacho (que está atorado a un lado del auto) en su lugar, conecta el cable que tiene al que viene del condensador de flujos. Después, Marty vuelve a entrar al auto y cierra la puerta.

Marty: ¡Maldición, Doc! ¿Por qué tenía que romper esa carta? Si tuviera más tiempo… Un momento… Tengo todo el tiempo que quiera ¡tengo la máquina del tiempo, puedo regresar antes y advertirle! Sí… 10 minutos es suficiente.

Marty cambia el tiempo de destino de 1:35 a.m. a 1:24 a.m.

Marty: El circuito del tiempo está listo, el condensador… funciona (En esta pausa, en la versión original, Marty piensa en una palabra para designar su funcionamiento, y dice “fluxing”, por “flux capacitor”), el motor está listo, ¡correcto!

Marty pone las manos en el volante y el motor se apaga.

Marty: No, no, no... no, no, no, no, este no es el momento; por favor; funciona, ¡funciona!

En la Torre del Reloj, Doc casi alcanza el extremo del cable que pende de la veleta y, cuando lo toca, una parte del borde en el que está parado se rompe. Doc se sostiene de una de las manecillas del reloj. El cable se resbala de su mano y se atora en uno de los dobleces de sus pantalones.

Doc: ¡Ahhh, ah, ah... oh!

El reloj marca las 10:02. Corte a Marty, donde sigue tratando de encender el auto; vemos las luces del auto subiendo y bajando, en relación con los giros de la llave. Doc se sostiene con ambas manos de la manecilla y ve el cable que viene de la veleta balancearse hacia él; hace un intento para tomarlo, pero no lo logra, luego otro sin éxito; luego... se queda viendo el cable, calcula y cuando viene hacia él, toma el cable con la mano y luego se sostiene de él con ambas. Luego suelta una mano y trata de alcanzar el cable de sus pantalones, pero cuando trata de subir la pierna, el cable jala la tela y los rompe, amenazando con caer al suelo. Doc hace un último intento y alcanza el cable con la mano, mientras se sigue sosteniendo del otro extremo del cable con la otra mano.

Doc: ¡Ah!

Corte a Marty en el auto.

Marty: (hacia el auto) Camina, ¡camina!.

La alarma del reloj empieza a sonar.

Marty: Aquí voy, aquí voy, llegó el momento. (bombeando el acelerador) ¡Por favor!... (Se enfurece) Ah, ¡Por favor, por favor, anda, ah... ¡Ah! (Le da un cabezazo al volante, haciendo que el claxon se oiga. Nota: los DeLorean tienen el cláxon en la palanca de la izquierda de la columna de la dirección –hay que jalarla hacha uno mismo para accionarlo-, pero en la escena se puede ver que Marty pone la mano en donde está la palanca dicha, y la acciona al mismo tiempo que le da el cabezazo al volante –tal vez por la tensión que tenía apretó la palanca contra el volante)

El auto enciende con un fuerte rugido.

Marty: (Quitando la cabeza del volante e impresionado) ¡Ah!

Él saca el clutch y pisa el acelerador a fondo; quema llantas traseras y se dirige hacia la Torre del Reloj. Corte a Doc, que lucha y logra subir de nuevo al borde, y con las dos partes del cable en las manos, y sintiéndose aliviado, se prepara para conectarlos, y justo antes de conectarlos, el cable que viene de los postes se resiste, y no llega al otro extremo; Doc intenta que llegue y luego ve hacia abajo, donde ve que la rama que desconectó el cable también está impidiendo que el cable llegue a su otro conector. Doc trata de conectarlos, pero no tiene éxito. Corte a Marty, donde acelera a fondo y cambia a segunda velocidad. Corte a Doc, que sigue tratando de conectar el cable; después de muchos intentos, da un jalón muy fuerte y desconecta el cable del otro extremo, que está junto a los postes; Doc se da cuenta de que jaló muy fuerte, viendo que el cable se atoró en la rama y que el extremo del poste está colgando, pero sin el extremo del cable que él sostiene.

Doc: ¡Aaahh!

Corte a Marty, que mete tercera velocidad, y luego vemos un close – up a las lecturas temporales. Corte a Doc, donde todavía se alivia del shock, y ve que el reloj cambia a 10:03. Corte a Marty, que llega a las 75 millas por hora. Corte a Doc, que ve hacia arriba, viendo cómo se mueve la veleta de un lado a otro, y cómo se acercan los rayos hacia ella; luego ve hacia el frente, donde ve las luces del auto acercándose. Corte al gancho, acercándose más. Corte a Doc, que se arma de valor y conecta ambas partes del cable que tiene a la mano. Corte a Marty, que acelera aún más. Corte a Doc, que toma una parte del cable, la hace aro y la pasa por el minutero del reloj. Corte a Marty, que sigue acelerando y que se quita algo de sudor de la cara con la manga de su chamarra. Corte a Doc, que termina de amarrar el cable a la carátula. Corte al DeLorean, que acelera. Marty, nervioso y esperanzado en pantalla. Corte a Doc, que se lanza con los guantes puestos, deslizándose por el cable hasta el suelo.

Doc: ¡Aaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhh!

Doc empieza a desatorar el cable de la rama caída. Corte a Marty en el DeLorean. El DeLorean llega a las 88 millas por hora y los dispersores de flujo empiezan a emitir el tono azul brillante, pero no emiten flujo y no se forma singularidad en el frente. Corte a Doc, que libera el cable (se puede notar el humo que sale de sus guantes). Corte a Marty en el DeLorean, que ve a Doc.

Marty: ¡Doc!

Corte a Doc. Doc lleva el cable hacia el otro extremo. Corte a Marty, que se tensa, aprieta los dientes y cierra los ojos. El reloj marca 10:04. El rayo cae en la veleta, y causa que pase electricidad por el cable (que también está enredado en la carátula) que Doc reconecta justo a tiempo, y recibe una descarga ligera, pero puede soltarse del cable y cae.

Doc: ¡Ahh!

El gancho toca el cable, justo al mismo tiempo en que la electricidad llega al punto de contacto y pasa por él hasta el condensador de flujos. El DeLorean desaparece en una gran explosión, y luego vemos líneas de fuego que continúan hasta el cine del final de la calle. Marty es enviado a 1985. Doc se levanta del suelo y se acerca a donde están las líneas. Empieza a bailar de felicidad debido al experimento exitoso.

Doc: ¡Ahhhh, ah, ja, ja, ja !

Luego, va hacia la Casa de la Corte y ve hacia el reloj.


Octubre 26, 1985.


Vemos las Casa de la Corte. El reloj sigue marcando 10:04. Un helicóptero pasa con un reflector, y lo apunta hacia el reloj, y ahí podemos ver el pedazo que le falta al borde y que Doc tiró; estamos de regreso en 1985. En la banca de la cuadra está RED THOMAS, alcalde de Hill Valley en 1955. Ahora es un vago sin hogar.

Música: Heaven Is One Step Away por Eric Clapton

La canción de arriba está siendo tocada en la radio de Red. De repente se ven tres explosiones con su respectivo boom sónico. Se oyen rechinar llantas y luego un choque. Marty acaba de llegar a 1985. Red se para de la banca para ver lo sucedido: 'El DeLorean chocó contra el cine, pero no le pasó nada; sólo se ve el auto lleno de escarcha, retrocediendo.

Red: Conductores ebrios.

El DeLorean regresa hacia un lado de la Casa de la Corte y se apaga. Marty abre la puerta y sale, evitando golpearse la cabeza con la puerta.

Marty: ¡Woo ho!... Bien; bien, Red, te ves bien. Todo luce de maravilla.

Marty mira el reloj de Bank of America, que cambia de 1:23 a 1:24.

Marty: La 1:24, Todavía estoy a tiempo, Doctor.

Marty entra al auto y mete primera, pero no enciende.

Marty: No… No otra vez… Vamos. (Tratando de encenderlo)

La Combi de los Libios pasa por un lado.

Marty: ¡Ustedes, deténganse!

La camioneta da vuelta en la estación de Texaco y se dirige al centro comercial.

Marty: ¡Los libios!

Marty los persigue y' llega corriendo al centro comercial (que ahora se llama Lone Pine Mall porque Marty piso uno de los pinos en 1955) a la 1:33. Llega muy tarde y ve cómo le disparan a Doc, y antes de que pudiera decir algo, se oye a sí mismo.

Marty del pasado: ¡No, malditos!

Pasa exactamente lo mismo que al principio. Marty ve a su “yo” del pasado irse en el DeLorean.

Libio en el volante de la Combi: ¡Vámonos!

Marty rueda por la hierba hasta llegar al asfalto del estacionamiento, donde se ve a sí mismo esquivar a los Libios y acelerar.

Libio del Arma: ¡Síguelo!

Ambos autos rodean la glorieta y el DeLorean acelera hasta que desaparece en el desplazamiento temporal. Marty ve a los Libios estrellarse, aturdidos por el resplandor, contra un puesto de revelado de fotografías. Marty corre hacia Doc, que yace en el suelo.

Marty: ¡Doc, Doc! (empieza a llorar)

Doc, con cara inexpresiva, parpadea despertando y se sienta junto a Marty. Ambos voltean y se ven las caras.

Marty: ¿E-está vivo?

Doc desabrocha su traje anti- radiación, y vemos que tiene un chaleco anti- balas.

Marty: ¡Se puso un chaleco blindado!... ¿Cómo los supo? No tuve oportunidad de decírselo.

Doc saca la nota que Marty escribió en 1955. Está completa otra vez, pegada con cinta adhesiva.

Marty: Eh, ¿qué pasó con que no podía intervenir en los sucesos del futuro ni alterar el curso del tiempo?

Doc: Bueno, es mi vida ¿Por qué no?

Doc lleva a Marty a casa en el DeLorean. Se para en la entrada y Marty sale del auto, llevando su patineta.

Marty: ¿Entonces qué tan léjos irá?

Doc: 30 años en el futuro; es un bonito número.

Marty: Búsqueme cuando llegue. Tendré unos 47 años.

Doc: Te buscaré.

Marty: Cuídese.

Doc: También tú.

Marty: Gracias. Adiós, Einy (Acariciando la cabeza de Einstein) Ah, cuidado con el regreso, es un poco incómodo.

Doc: (Doc entiene el comentario) Sí, Marty (Aquí cambian el “you bet”)

Marty cierra la puerta y Doc pone reversa, para y va por la calle; se oyen llantas rechinar y vemos que el auto va hacia el otro sentido. Pasa por unos árboles y sólo vemos una luz muy fuerte y se oyen los sonidos del desplazamiento temporal - Doc se ha ido al futuro. Marty va hacia la puerta y entra a su casa.

Música: Back In Time por Huey Lewis & The News

Marty está en la cama, en la misma pose en que estaba cuando Doc lo llamó en la madrugada. La radio se enciende, tocando la canción de arriba y Marty se levabta.

Marty: Qué pesadilla.

Marty camina hacia la cocina, con un sobre con su cinta de prueba (parece que cambió de parecer y la enviará), acomodándose la ropa. Pasa la sala. Marty se detiene y regresa para ver el lugar: Todos los muebles son diferentes; son nuevos y se ven mucho mejor. Marty camina hacia la cocina, donde sus hermanos están tomando el desayuno. DAVE tiene puesto un traje y LINDA se ve mucho más atractiva que como se veía al principio de la película.

Linda: Si llama Paul, dile que esta noche trabajaré hasta tarde.

Dave: Linda, primero, no soy tu secretario personal, segundo, alguien llamado Greg o Craig te llamó hace un momento.

Linda: ¿Y quién era, Greg o Craig?

Dave: No lo sé, no puedo memorizar el nombre de todos tus novios.

Linda: Ay...

Marty: (sorprendido) Oigan, ¿qué diablos es esto?

Linda: (Casi sarcásticamente) El desayuno.

Dave: ¿Otra vez te dormiste vestido?

Marty: (A la defensiva) Eh, sí, yo, eh... Dave ¿por qué estás vestido así, eh?

Dave: Marty, siempre visto traje en la oficina. ¿Te sientes bien?

Marty: Sí.

GEORGE y LORRAINE entran. Ellos han estando jugando squash. Los dos se ven mucho mejor que antes - George tiene cabello gris en un estilo muy bueno y Lorraine está mucho más delgada.

Lorraine: Creo que necesitas la revancha.

George: La revancha, ¿por qué, hiciste trampa?

Lorraine: Ah, no.

George: Hola.

Lorraine: Marty (Aquí debería decir “Buenos días”, pero no lo tradujeron bien)

Marty cae al suelo, asombrado.

Marty: ¡Mamá, Papá!

Lorraine: ¿Marty, te sientes bien?

Dave: ¿Te golpeaste la cabeza?

Marty: Ustedes se ven de maravilla. ¡Ma, estás tan delgada!

Lorraine: Ay, gracias, Marty.

George juguetonamente la pellizca en su fondo.

Lorraine: (juguetonamente) ¡Ah, George!. (Hacia Marty) Buenos días, dormilón. (Ella lo besa en la mejilla y luego va hacia sus hermanos)

Marty: Buenas, Ma. Ah (este diálogo no aparece en la versión original)

Lorraine: Buenos días, Dave, Linda.

Dave: Buenos días, Mamá.

Linda: Buenos días, Mamá. Marty, casi lo olvidaba, Jennifer Parker llamó.

Lorraine: Ah, cuánto me agrada Jennifer, es una chica tan dulce. ¿No es esta la noche del gran compromiso?

Marty: (Todavía un poco impactado) ¿Pero qué dices, Mamá?

Lorraine: ¿No irás al lago esta noche? Lo has estado planeando durante dos semanas.

Marty: Mamá, ya hablamos de esto, no iremos al lago, el auto está deshecho.

George: ¿Deshecho?

Dave: ¿Cómo que deshecho?

Linda: ¡¿Qué le pasó?!

Dave: ¿Cuándo diablos sucedió eso y por qué nadie me dijo nada?

George: Silencio, te aseguro que el auto está bien.

Dave: ¿Por qué siempre soy el último en enterarme de estas cosas?

Linda: ¡¿Pero qué le sucedió?!

George abre la puerta. BIFF está afuera. Él está usando un traje de trabajo y está encerando el auto de los McFly. Una camioneta que dice “Biff’s Auto Detailing” (Taller de autos de Biff) está al fondo.

George: Mira, ahí está Biff, encerándolo en este instante. (Hacia Biff) Ah, ¡oye, Biff, quiero estar seguro de que le pondrás dos capas de cera esta vez, no una!

Biff: Estoy aplicando la segunda.

George: ¡Biff, no me engañes!

Biff: Lo- lo lamento, Señor McFly. M-más bien quise decir que estaba aplicando la primera.

George cierra la puerta.

George: Ah, Biff, qué individuo. Siempre trata de huírle al trabajo. He tenido que estar sobre él desde que estaba en la escuela; aunque, si no hubiera sido por él..

Lorraine se sienta, y George se sienta en su regazo.

Lorraine: No nos hubiéramos conocido.

George: Hmm… Es cierto.

Biff entra con una caja.

Biff: Señor McFly, Señor McFly, acaba de llegar esto (aquí omiten el saludo que hace a Marty en el guión original) creo que es su nuevo libro.

La caja es abierta.

Lorraine: Ay, tu primera novela.

George: El libro (Este diálogo no aparece en la versión original)

Lorraine: (Leyendo) “El Compromiso Espacial”.

Es un libro – “A Match Made In Space” (El Compromiso Espacial) por George McFly. En la cubierta están dos adolescentes, que se parecen a George y Lorraine, y un hombre del espacio que se parece a Marty en su traje anti- radiación. En la contraportada está una foto de George.

George: Hm, siempre lo he dicho: Si usas tu fuerza de voluntad, podrás lograr lo que sea.

Biff: Jóven Marty, aquí tiene sus llaves.

Biff le da a Marty unas llaves.

Biff: Ya está encerado y listo para la noche.

Marty: ¿Llaves?

Marty abre el garaje. Adentro está la camioneta Toyota que admiraba al principio de la película. Marty entra al garaje y mira adentro de la camioneta. Él palmea la puerta de la camioneta, en señal de asombro. JENNIFER llega y se queda afuera, viendo a Marty.

Jennifer: ¿Qué tal si me llevas?

Marty: Jennifer... ah, ¡benditos los ojos que te ven! Estás preciosa.

Jennifer: Parece que no me has visto en una semana.

Marty: E-es verdad.

Jennifer: ¿Te sientes bien... todo está bien?

Marty ve a la ventana. George & Lorraine están ahí, sonriendo mientras ven a Marty; luego se van cuando se dan cuenta de que ellos pueden verlos.

Marty: Ah, sí... Todo está muy bien.

Marty & Jennifer están a punto de besarse, cuando se oyen 3 booms sónicos. Ellos ven hacia de donde provienen los sonidos para ver el DeLorean subiendo por la entrada de los McFly, y mientras lo hace, tira algunos botes de basura. DOC sale del auto, usando ropa futurista.

Doc: ¡Marty!... ¡Tienes que volver conmigo!

Marty: ¿A-a dónde?

Doc: ¡De vuelta al futuro!

Doc va hacia un bote de basura y recoge alguna.

Marty: Un momento, ¿qué está haciendo, Doc?

Doc: (Sosteniendo una lata de cerveza) Busco combustible.

Corte a la parte de atrás del DeLorean, en la que se nota, que en vez del reactor nuclear que tenía antes, tiene un dispositivo blanco, alto y en forma de tubo, con una base negra, más ancha que el otro tubo, y que tiene una etiqueta que dice Mr. Fusion (Señor Fusión). Doc mueve el tubo blanco hacia adelante y éste se inclina como una tapa. Sale humo de la base del tubo, ya que tiene un conducto hacia el interior de la maquinaria. Doc vacía la lata de cerveza en el interior del conducto y luego tira la lata completa.

Doc: Vamos, sube al auto, de prisa... ya nos vamos.

Marty: No, no, no, no, acabo de llegar. Jennifer está aquí y saldremos a pasear.

Doc: Pues dile a ella que venga, ella... también debe interesarse.

Marty: Un momento, Doc. ¿De qué está hablando? ¿Qué nos pasará en el futuro?, ¿vamos a convertirnos en idiotas o algo así?

Doc: No, no, no, Marty, tú y Jennifer saldrán bien. Son tus hijos, Marty, tenemos que hacer algo para ayudarlos.

Corte al DeLorean yendo en reversa por la calle. Vemos que tiene una placa del futuro anaranjada, con código de barras plateado, y que dice 20 CALIFORNIA 15. Corte al interior del auto, donde Marty & Jennifer están juntos en el asiento del pasajero; Doc aprieta unos botones del panel del techo del DeLorean.

Marty: Retroceda, no hay suficiente camino para alcanzar 88 millas.

Doc: ¿Caminos? A donde vamos no necesitamos… (Bajándose los lentes de estilo futurista, que no tienen armazón y parecen ser hechos completamente de acero por su color) caminos... (Acciona un interruptor)

Corte a la calle, vemos que el DeLorean se eleva verticalmente y que sus llantas salen completamente de las salpicaderas, y luego giran 90 grados, con la parte frontal de los rines hacia abajo, brillando con un color amarillo y sirviendo como turbinas. Las llantas son sostenidas por los rines con mecanismos extraños que vienen desde el interior de las salpicaderas. ¡El auto puede volar! Las grandes ventilas que tenía en la parte de atrás ahora sirven como impulsores y vemos un resplandor en cada uno. Vemos el auto alejarse por la calle, volando, luego, la intermitente derecha se activa y el auto da un giro de 180 grados. El DeLorean se dirige a la cámara, a 88 millas por hora, despidiendo los rayos y luces azules de los dispersores de flujo, antes de desaparecen en el futuro, El auto se acerca, se ve un resplandor y luego la pantalla se vuelve negra y leemos:

TO BE CONTINUED... (Continuará)

Spotlights de otras wikias
Solicita el tuyo aquí

Wikia aleatoria