Fandom

RegresoPedia

Regreso al Futuro, Parte II: Transcripción del script Latinoamericano

31páginas en
el wiki
Crear una página
Discusión0 Compartir



Octubre 26, 1985.


MARTY abre su garaje. Adentro está la camioneta Toyota que admiraba al principio de la Parte 1. Marty camina hacia ella y mira en su interior; también le da una pequeña palmada a la puerta. JENNIFER llega al garaje.

Jennifer: ¿Damos una vuelta?

Marty: Jennifer… Es maravilloso volver a verte. Déjame mirarte.

Jennifer: Marty, actúas como si no me hubieras visto en días.

Marty: ...Así fue...

Jennifer: ¿Qué sucede, está todo bien?

Marty ve a la ventana. GEORGE & LORRAINE están ahí, sonriendo mientras ven a Marty; luego se van cuando se dan cuenta de que ellos pueden verlos.

Marty: Claro que sí… Todo es perfecto...

Marty & Jennifer están a punto de besarse, cuando se oyen 3 booms sónicos. Ellos ven hacia de donde provienen los sonidos para ver el DeLorean subiendo por la entrada de los McFly, y mientras lo hace, tira algunos botes de basura. DOC sale del auto, usando ropa futurista.

Doc: ¡Marty, tienes que volver conmigo!

Marty: ¿A dónde?

Doc: De vuelta al futuro.

Doc va hacia un bote de basura y recoge alguna.

Marty: Un momento, ¿qué está haciendo, Doc?

Doc: (Sosteniendo una lata de cerveza) Necesito combustible.

Corte a la parte de atrás del DeLorean, en la que se nota, que en vez del reactor nuclear que tenía antes, tiene un dispositivo blanco, alto y en forma de tubo, con una base negra, más ancha que el otro tubo, y que tiene una etiqueta que dice Mr. Fusion (Señor Fusión). Doc mueve el tubo blanco hacia adelante y éste se inclina como una tapa. Sale humo de la base del tubo, ya que tiene un conducto hacia el interior de la maquinaria. Doc vacía la lata de cerveza en el interior del conducto y luego tira la lata completa.

Doc: Suban, suban al auto.

Marty: No, no, no, no, Doc, acabo de llegar y Jennifer está aquí. Vamos a dar una vuelta en la camioneta.

Doc: Bueno, tráela contigo; también le concierne.

Marty: Espere un momento. ¿De qué está hablando? ¿Qué nos pasará a nosotros en el futuro? ¿Nos volveremos tontos o qué?

Doc hace una pausa, algo que no hace en la parte 1.

Doc: No, no, no, no, no, a ti y a Jennifer les resulta todo bien. ¡Son tus hijos, Marty, tenemos que hacer algo por tus hijos!

Corte al DeLorean yendo en reversa por la calle. Vemos que tiene una placa del futuro anaranjada, con código de barras plateado, y que dice 20 CALIFORNIA 15. Corte al interior del auto, donde Marty & Jennifer están juntos en el asiento del pasajero; Doc aprieta unos botones del panel del techo del DeLorean.

Marty: Doc, retroceda más, no alcanza la calle para subir la velocidad.

Doc: ¿Calle? A donde vamos no se necesitan… (Bajándose los lentes de estilo futurista, que no tienen armazón y parecen ser hechos completamente de acero por su color) calles (Acciona un interruptor)

Corte a la casa, donde BIFF sale.

Biff: Oye, Marty, Ma- Marty, Marty, yo quiero- quería enseñarte las cajas de fósforos que mandé imprimir.

Biff ve al DeLorean levantarse del suelo y sus llantas salir y moverse hacia abajo, como se describió en la parte 1. El auto puede volar.

Biff: ¿Vuelan los DeLorean?

El DeLorean vuela por la calle, y luego da un giro de 180 grados y se acerca a la cámara, empezando con el desplazamiento temporal, luego corte a Biff, que lo ve todo y luego vemos cómo el DeLorean desaparece, dejando sólo un par de líneas de fuego en el cielo.

Biff: ¿Qué está sucediendo aquí?

CRÉDITOS PARA LA PARTE 2.


Octubre 21, 2015.


Después de los créditos, vemos una carretera en el cielo, con autos voladores y señales de tránsito flotantes. Está lloviendo. Los tres booms sónicos se oyen y las explosiones se ven, entonces vemos que el DeLorean aparece en el futuro. Corte al interior del auto, donde se ve en el parabrisas un taxi yendo hacia ellos. Marty y Jennifer gritan; luego vemos que Doc gira el volante hacia la derecha. Corte a la carretera, donde vemos que el DeLorean casi choca con el Taxi, luego pasa por debajo de la línea flotante que divide los carriles y entonces sube y entra al carril que va en su sentido. En el fondo, podemos ver una señal diciendo "Courthouse Square Exit" (Salida a Cuadra de la Casa de la Corte) Corte al interior del DeLorean.

Marty: ¿Y eso qué fue?

Doc: Un taxista.

Marty: No, ¿Cómo que un taxista? ¿No estamos volando?

Doc: Precisamente.

Marty: Está bien, Doc ¿Qué pasa, eh? ¿Dónde estamos? ¿Cuándo estamos?

Doc levanta sus “lentes” y ve las lecturas temporales.

Doc: Nos dirigimos a Hill Valley, California, a las 4:29 P. M., El Miércoles, 21 de octubre, 2015.

Marty: ¿El año 2015? Estamos en el futuro.

Jennifer: ¿El Futuro? ¿Qué es lo que pasa? ¿Cómo que estamos en el futuro?

Marty: Ah, Jennifer, eh… No sé si decirte esto, pero... Es una máquina del tiempo.

Jennifer: ¿Y este es el año 2015?

Doc: Octubre 21, año 2015.

Jennifer: ¿Así es que esto no es un chiste? ¡Marty, podemos ver nuestro futuro! (Hacia Doc) Usted dijo que estábamos casados ¿no?

Doc: Ahhh... S-sí.

Doc sonríe un poco.

Jennifer: Sí ¿Fue una gran boda?

Doc hace una expresión que denota que no sabe qué decir.

Jennifer: (Hacia Marty) ¡Marty, podremos ver nuestra boda!

Marty: Wow.

Jennifer: ¡Ay!, podré ver mi vestido de novia.

Marty: Wow.

Doc se sube los “lentes” y mete la mano en su bolsillo.

Jennifer: ¿En dónde viviremos? Una casa grande, con muchos niños y… y cuántos ni--

Doc saca un aparato y lo prende (emite unas luces blancas y pequeñas) hacia Jennifer, y ésta cae sobre Marty, inconsciente.

Marty: Doc ¿Qué es lo que estás haciendo?

Doc: Tranquilo, Marty, es sólo un generador de ritmo alfa, que induce sueño. Hacía demasiadas preguntas y nadie debe saber mucho de su futuro. Así cuando despierte pensará que todo fue un sueño.

Doc se vuelve a bajar los “lentes”. Marty siente la cara de Jennifer.

Marty: ¿Y para qué la trajimos?

Doc: ¡Tenía que hacer algo! Miró la máquina del tiempo, ¡no podía dejarla con esa información!. No importa, no es esencial para mi plan.

Marty: Usted es el Doc, Doc.

Doc: ¡Ah! la salida.

El DeLorean deja la carretera aérea. Una señal en el fondo dice "Phoenix : Boston : London" (Phoenix: Boston: Londres) y abajo "Local traffic: Hill Valley exit next right." (Tráfico local: Hacia Hill Valley, siguiente salida a la derecha) Después de la autopista, pasa por una señal flotante, "Welcome to Hill Valley. Mayor Goldie Wilson II. A nice place to live. Please fly carefully." (Bienvenido a Hill Valley, Alcalde Goldie Wilson II. Un lugar lindo para vivir. Por favor, vuele con cuidado) El DeLorean desciende en Hill Valley. Corte hacia un callejón, donde el DeLorean aterriza. Discos láser y un generador de "Fusion Industries" (Industrias Fusion) están en el fondo. Doc abre la puerta.

Doc: Ahora tienes que salir y cambiarte.

Marty: ¿Ahora, con esta lluvia?.

Doc mira y luego ve su reloj.

Doc: ¿Eh?... Ah… Espera 5 segundos.

La lluvia para exactamente en 5 segundos.

Doc: Ah, ¡justo a tiempo!. Es increíble, realmente increíble. Qué lástima que el servicio postal no funcione como el meteorológico.

Marty y Doc salen del DeLorean. Doc está usando una mascara de hule, y se la empieza a quitar.

Doc: Discúlpame por el disfraz, Marty, pero temí que no me reconocieras. Fui a una clínica de estética y me hicieron un arreglo natural; me quitaron algunas arrugas, me arreglaron el pelo, un cambio de sangre, me quitaron 30 o 40 años de encima; también reemplazaron mi baso y el colón (Aquí, la palabra correcta es colon, Doc termina de quitarse la máscara) ¿Qué tal, eh, eh?

Doc "modela" su nueva cara, que es igual a la que tiene en 1955, o un poquito más joven

Marty: Se ve bien.

Marty ve a su alrededor.

Marty: (Murmurando hacia sí mismo) El futuro... increíble..... (Hacia Doc) Quiero recorrer este lugar.

Doc: Ah, no hay tiempo, tenemos cosas que hacer.

Marty: Pero, dígame de mi futuro, sé bien que seré importante, o un famoso cantante de rock.

Doc: Marty, no debes saber nada sobre su destino.

Marty: Sí, sí… Seré rico, ¿verdad?

Doc: Marty, por favor, quítate la camisa.

Marty lo hace. Doc saca una bolsa (que parece una maleta redonda y transparente) del DeLorean.

Doc: Ponte la chaqueta y los zapatos.

Doc va adentro del auto y saca un par de binoculares futuristas. Parecen una cámara diminuta.

Doc: ¡Tenemos una misión qué cumplir!

Él corre hasta el final del callejón y usa los binoculares. Corte a la calle (por los binoculares) Doc mira a una mujer que pasa, entonces MARTY MCFLY JUNIOR camina pasándola. Doc usa el aparato para mirar a Marty Junior, que se ve casi como su padre cuando tenía 17 años (Marty de 1985) , y que entra a una cabina futurística de teléfono.

Doc: (Murmurando) Ah, perfecto al cálculo.

Corte a Marty. Él saca los zapatos de la bolsa y pone el pie derecho en uno de ellos. El zapato de amarra automáticamente.

Marty: Son automáticos ¡Qué bien!

Se pone el otro zapato y éste hace lo mismo. Marty saca la chaqueta de la bolsa y se la pone, se nota que le queda grande. Corte a Doc, corriendo hacia Marty. La chaqueta de Marty tiene un pequeño botón que parpadea.

Marty: Esto no me queda.

Doc aprieta el botón. La chaqueta se modifica para que sea de la talla de Marty.

Voz computarizada de la chaqueta: (por una bocina) Ajustando la talla.

Doc: Saca los bolsillos del pantalón. Los chicos del futuro usan los pantalones hacia afuera.

Marty lo hace. Doc regresa a la bolsa y saca de ella una gorra.

Doc: Esto en la cabeza.

Doc pone la gorra en la cabeza de Marty.

Doc: Perfecto, estás idéntico a tu futuro hijo.

Marty: ¿Qué?

Doc: Ayúdame a poner a Jennifer aquí.

Marty y Doc levantan a Jennifer y la sacan del DeLorean.

Marty: ¿Qué es lo que haré?

Doc: Sostén los pies.

Marty lo hace , y ponen a Jennifer cerca de los discos láser.

Marty: Ya ¿y ahora qué?

Doc: En exactos (revisando uno de sus relojes) 2 minutos, irás a la esquina, al Café 80’s.

Marty: Ah, ¿Café 80's?

Doc: Un lugar nostálgico, pero de poca clase. Entra y pide una Pepsi. Toma 50. Y espera a alguien llamado Griff.

Marty: Sí, Griff.

Doc: Correcto. Griff' te dirá algo sobre esta noche. “¿Lo harás o no lo harás?”. Dile que no lo harás. Diga lo que diga y pase lo que pase di "no", no estás interesado.

Marty: De acuerdo.

Doc: Cuando salgas, vuelve aquí y espérame. No digas nada a nadie, Marty; no toques nada, no hagas nada, no te acerques a nadie y trata de no mirar nada.

Marty: No lo entiendo. Creí que esto tenía que ver con mis hijos.

Doc saca un periódico.

Doc: ¡Mira lo que le sucede a tu hijo!

Él le da a Marty el periódico - USA Today Hill Valley Edition (Edición de Hill Valley) La primera plana dice “Youth Jailed For Attempted Robbery” (Joven encarcelado por intento de robo)

Marty: ¿Mi hijo?

Marty mira la fotografía.

Marty: Cielos, se parece a mí. (Leyendo el periódico) "A sólo dos horas del arresto, Martin McFly Hijo, juzgado y sentenciado a 15 años en la Penitenciaría del Estado” (Hacia Doc) ¿En sólo dos horas?

Doc: La justicias es rápida en el futuro. No necesitas abogados.

Marty: Esto es grave.

Doc: ¡Y empeora! La semana próxima tu hija intenta ayudarlo a escapar y a ella le dan 20 años.

Marty: ¡¿Qué?!, ¡¿Mi hija?! Un momento ¿tengo una hija?

Doc: ¿No entiendes? Con este evento se desata una reacción en cadena que destruye por completo a tu familia.

Marty mira el periódico otra vez.

Marty: Oh. Oiga, Doc, la fecha... ¡Este diario es de mañana!

Doc: ¡Precisamente! Yo fui más adelante en el tiempo para ver qué más pasaría, y todo me llevaba a este evento. Lo que haremos hoy será lograr que este incidente no suceda jamás.

El reloj del Doc empieza a sonar y éste lo ve.

Doc: ¡Aahh! ¡Se me hace tarde!

Doc le quita el periódico de las manos a Marty y empieza a correr hacia el DeLorean.

Marty: Espere ¿Ahora a dónde va?

Doc: A interceptar al verdadero Marty, que tú reemplazarás. En la esquina, el Café 80’s, el chico se llama Griff ¡Sólo di no!

Marty: Ajá, ey, ¿Qué haremos con Jennifer? No vamos a dejarla dormida ahí.

Doc: No importa, estará a salvo; será por pocos minutos.

Marty empieza a caminar para ir a cumplir su misión.

Doc: Ah, Marty, ten cuidado con este tipo Griff. (Doc pone su dedo en la cabeza para hacer la señal de “está loco” mientras dice lo siguiente) Tiene un corto circuito en sus implantes biónicos.

Marty camina fuera del callejón y entra a la Cuadra de la Casa de la Corte.

(Aquí, Marty debería decir: ”El Futuro”, pero omiten el diálogo)

Ha cambiado bastante. La Casa de la Corte sigue ahí, solo que ahora es el Centro Comercial “Casa de la Corte”. El reloj sigue en las 10:04. Marty mira a su alrededor. El camino tiene pintado “No Landing" (No aterrizar). Autos voladores están por todas partes y Marty puede ver la autopista del cielo desde donde está. Él ve la rampa entre la autopista y el camino en la tierra. Autos están entrando y saliendo de la autopista. Mirando hacia la Casa de la Corte, ve que en vez de un estacionamiento, la parte central de la cuadra tiene ahora un estanque con plantas tropicales. Marty sigue viendo. La estación Texaco también ha cambiado; Ahora tiene dos niveles, uno para vehículos con conversión Hover (voladores) y otro para vehículos de tierra.

Voz Computarizada: (Por una bocina) Bienvenido a Texaco. Puede confiar su auto al "Sistema de la Estrella". Revisando aceite. Revisando sistema de aterrizaje...

Marty ve hacia el cine. Ahora se llama Holomax están mostrando Jaws 19 (Tiburón 19) dirigida por Max Spielberg (El hijo de Steven Spielberg en la vida real) Marty mira y un holo- tiburón sale, acercándose y amenazando a Marty. Está a punto de “comérselo”.

Marty: ¡Aaaaaaahhhhhh!

El tiburón desaparece. Marty se levanta, él recibe unas cuantas miradas de rareza.

Marty: Aún se ve falso.

Un holo-anuncio espectacular en el fondo empieza a funcionar.

Goldie Wilson III: Hola, amigos, soy Goldie Wilson Tercero para sistemas de Conversiones Hover... ¿Saben? Cuando mi abuelo era alcalde de Hill Valley, él tenía muchos problemas de tráfico, pero ahora, ¡usted no tiene que preocuparse más! Yo le haré una conversión hover a su viejo auto y lo convertiré en un cohete volador por sólo $39,999.95. Así que venga a verme: Goldie Wilson Tercero, en una de nuestras 29 sucursales. Y recuerde: no corra, vuele.

Marty ve una tienda de antigüedades, Blast from the Past. Él ve la ventana. Adentro están Grey's Sports Almanac 1950-2000, un juego de Nintendo de “Tiburón”, una vieja Apple Mac (más o menos de 1984), un muñeco de Roger Rabbit, una lámpara de lava, una aspiradora para auto, botellas de agua Perrier, una cámara de video Super VHS, un Walkman, videos de Dragnet y Animal House, el álbum de comedia política Trust Me y como una broma interna, la camisa y chaqueta de Marty de la Parte 1.

Marty: "Almanaque Deportivo, de 1950 al año 2000".

Marty entra al Café 80's, donde Lou's Cafe estaba en 1955.

Música: Beat It por Michael Jackson

La fachada del café es similar a la de Lou's Cafe. Atrás del mostrador hay pantallas de TV que muestran programas de los 80’s - como Family Ties, Miami Vice, Dallas, Cheers, The Oprah Winfrey Show, The Smurfs and Taxi. BIFF, ahora de 78 años, es visto en el fondo. Él no ve a Marty, y Marty no lo ve a él. El Cafe está decorado con varias decoraciones de los 80’s. Dos "ciclistas" están pedaleando en bicicletas de ejercicio. No hay meseros o algo por el estilo en el café, sólo “video- meseros”. Uno de ellos, que se ve como Michael Jackson, le está hablando a un cliente que está sentada en el mostrador.

(Nota: El siguiente diálogo de "Michael Jackson" no es muy preciso).

"Michael Jackson": ...Y también tenemos ensalada... Y de naranja, manzana, toronja y banana y está cubierta con crema batida... O quizá le interesa ordenar La Bamba Fajitas Tortillas Picante, tiene salsa picante, guacamole y cilantro mezclado con frijoles, pollo, bi- bi- bi- bistec...

Corte a Marty. Él está parado en la puerta, asombrado y confundido.

Cliente: (Fuera de cuadro) ¿Mesero?

"Michael Jackson": .Y si le gustan los vegetales tenemos una larga selección de...

Corte hacia el cliente. Un video mesero va hacia él.

Cliente: ¿Mesero?

Corte de regreso a Marty. De repente, otro video mesero, que se ve como Ronald Reagan, va hacia Marty.

"Ronald Reagan": Bi- Bienvenido al Café 80's, donde siempre es de mañana en América, también por como la tardes, ja, ja. Nuestro especial es el sushi de mesquita al horno, oye --

La pantalla es “interrumpida” por otro video mesero en el mismo video. Este se parece al Ayatollah Khomeini.

"Ayatollah Khomeini": ¡Ah!, deberías probar el Especial de Rehén.

"Ronald Reagan": ¡¿Por qué no vas a molestar a Gorvachov?!

Los dos meseros siguen hablando uno sobre del otro, repidiendo siempre lo mismo.

Marty: Pero... Oigan, oigan, escuchen, esperen, ¡cállense!

Los video- meseros se callan.

Marty: Sólo quiero una Pepsi.

Una Pepsi en una botella futurista aparece de dentro del mostrador. Marty la toma y la mira.

Voz: (Por una bocina) Estoy honrando de que vengan a mi restaurante.

Biff: ¡Oye, McFly!

Marty ve hacia Biff.

Biff: Sí… Yo te he visto. ¿Marty McFly es tu papá o no?

Marty: Mm... ¿Biff?

Biff: Tú eres Marty Hijo. Qué duro golpe; debe ser difícil tener nombre de bestia.

Marty: ¿Qué trata de decirme?

Biff: ¡Hola, hola!, ¿Hay alguien en casa? ¿Eh?

Él golpea a Marty en la cabeza con su bastón.

Marty: ¡Ay, ay, ya, ya, oye, ah, ah!

Biff: ¡Piensa, McFly, piensa!. Tu querido padre, un perdedor.

Marty: ¿Es un qué?

Biff: Así es. Ese tipo es un perdedor.

Marty: Eh, yo conozco a George McFly y el no es ningún --.

Biff: No, no estoy hablando de George McFly, estoy hablando de su hijo.

En el fondo, un auto aterriza afuera del café.

Biff: (continuando) Tu papá, Marty McFly ¿entiendes? (Aquí omitieron decir “Padre”) El hombre que en su vida no hizo nada, que la tiró completamente a la basura.

Marty: ¿Eso hice? (Cubriendo) Más bien, eh, quiero decir ¿eso hizo?

Las puertas del café se abren y GRIFF entra. Griff es el nieto de Biff, y é les más malo que Biff en 1955. Griff está usando ropa de “chico malo” y un sombrero gris y metálico.

Griff: ¡Oye, Abuelo, te dije que quería dos capas de cera en mi auto, no sólo una!

Biff se levanta.

Biff: Escucha, hijo; le puse la segunda capa la semana pasada.

Griff: ¿Ah, sí? ¿Con los ojos cerrados?

Corte a Marty.

Marty: ¿Ustedes se conocen?

Biff: Hola, hola, ¿hay alguien en casa?

Marty trata de evadir el bastón de Biff.

Biff: (continuando) ¿Tú crees que Griff me dice abuelo nada más porque sí?

Marty: (preocupado) ¡¿Él es Griff?!

Corte a Griff.

Griff: Abuelo, ¡¿para qué crees que te pago?!

Biff: Escucha, hijo, saluda a tu abuela de mi parte.

Griff jala a Biff hacia afuera del café.

Griff: ¡Sal de ahí, abuelo!

Biff: (desde afuera) ¡Ah, con cuidado!

Griff regresa adentro.

Griff: ¡Y McFly, tú no salgas, tú sigues!

Griff se va. Marty mira alrededor del café otra vez y ve “Wild Gunman” (“El pistolero Salvaje”) un juego de video. Dos niños salen de la parte de atrás.

Niño 1: ¡Es un juego de video!, lo hice funcionar.

Niño 2: Mi papa me habló de ellos.

Marty: El Pistolero Salvaje.

Él camina hacia el juego.

Niño 1: ¿Cómo se juega esta cosa?

Marty: Les enseñaré.

Marty se quita la gorra y la lanza hacia la parte de arriba del juego.

Marty: Soy campeón en esto.

Marty dispara hacia el juego y les da a todos. Las palabras "Crack Shot" aparecen en la pantalla.

Niño 1: (sorprendido) ¿Tienes que usar las manos?

Niño 2: Eso es para los bebés, ¿no crees?

Ellos se van.

Marty: (confundido) ¿Los bebés?

Marty deja el control de la máquina en su lugar.

Marty: (Viendo su reloj) A ver… (Este diálogo no aparece en la versión original)

Sin ser visto por Marty, MARTY JUNIOR pasa por la acera hacia el café y puede ser visto por la ventana. Él camina pasando el auto de Griff, que Biff está limpiando, y Griff lo ve; pensando “¿No estaba él adentro?”. Griff camina hacia la puerta. Marty Junior entra.

Marty Junior: ¡Pepsi, perfecto!.

Marty: ¡Ah!

Marty Junior: Pepsi.

Marty Junior: (hacia una mujer en la barra) Hola.

Marty se esconde detrás del mostrador. Griff entra al café. Esta vez es acompañado por su banda de 3 – DATA, que tiene la cara pintada; SPIKE, la mujer; y WHITEY.

Griff: ¡Oye, McFly!, Te dije que te quedaras aquí.

Marty Junior: Griff, ¿qué tal?.

El corrector de tallas de la chaqueta de Marty Junior está descompuesto, así que empuja la manga por los brazos.

Marty Junior: Aquí estoy.

Griff: ¡McFly!

Marty Junior: ¿Sí?

Durante lo siguiente, vemos a Marty moviéndose detrás del mostrador.

Griff: ¡McFly!

Marty Junior: ¿Qué?

Corte otra vez hacia Griff y Marty Junior.

Griff: Mira tu zapato.

Marty Junior voltea. Griff lo empuja y su banda se ríe. Griff jala a Marty Junior hacia arriba.

Griff: Escucha, McFly ¿Ya tomaste una decisión sobre la oportunidad de esta noche?

Marty Junior: Uh, sí, Griff, estaba pensando que no estoy seguro porque puede ser un poquito peligroso.

Spike toca la cara de Marty Junior con su dedo. Marty Junior gime un poco.

Spike: ¿Qué pasa, McFly? ¿No tienes valor?

Ella mueve su mano de tal forma que su mano se introduce en el “área privada” de Marty Junior.

Marty Junior: ¡Ooh!

Él cae sobre el mostrador, y la banda de Griff se ríe. Marty está visible en esta toma, aunque nadie lo ve.

Marty: (Horrorizado) ¡Es un completo imbécil!

Marty Junior se levanta.

Griff: ¿Qué me dices, McFly, lo harás o no lo harás?

Marty Junior: Uh, no estoy muy seguro de hacerlo, porque creo que debería discutirlo con mi padre.

Griff/Data/Whitey/Spike: ¡¿Tu padre?!

Griff: ¡Mal contestado, McFly!

Miembro de la banda : ¡Al suelo!

Griff avienta a Marty Junior hacia atrás del mostrador.

Marty Junior: De acuerdo, Griff. Lo haré, haré lo que tú me digas.

Marty Junior cae inconsciente. Marty mira a su hijo.

Marty: Shhh... ¡Quédate aquí y cierra la boca!

Griff está siendo visto por todos en el café. Él ve hacia los dos ciclistas, que se han detenido.

Griff: ¡Ustedes, sigan pedaleando!

Marty toma la gorra de su hijo y se la pone. Entonces él se para y brinca sobre el mostrador. Griff lo mira un poco sorprendido.

Griff: Y, bien… (Agarra a Marty y lo amenaza con el puño) ¿Cuál es la respuesta?

Marty empuja Griff.

Griff: ¡Ahh! ¿Desde cuándo te volviste un hombre fuerte, McFly?

Marty: La respuesta es no, Griff.

Griff: (incrédulo) ¿No?

Marty: Sí, ¿Eres sordo, estúpido?, ¡Dije no!

Marty se prepara para irse.

Griff: ¿Qué te pasa, McFly? ¡Gallina!

Marty se detiene súbitamente. Data hace sonar un efecto de gallina de su chaqueta electrónica. Marty gira para ver a Griff.

Marty: ¿Cómo me llamaste, Griff?

Griff esconde un bat eléctrico en su espalda y lo despliega.

Griff: La gallina McFly.

El efecto de sonido de gallina vuelve a sonar.

Marty: A mí, (Marty avienta su gorra con furia) nadie me llama--

Marty ve el bat de Griff.

Marty:...gallina. (Sonríe con una sonrisa de “oops”)

Griff retrocede su bat y se dirige a Marty.

Griff: ¡Aaaahhhh!

Marty se mueve y Griff no le da, pero le da al video mesero de "Ronald Reagan". Corte hacia atrás de Griff. Vemos que crece un poco más – debido a sus implantes biónicos, probablemente. Vemos que Marty ve hacia Griff mientras crece. Corte a la cara de Griff.

Griff: ¡De acuerdo, payaso!

Marty: ¡Cuidado!

Griff mira. Marty trata de golpearlo, pero Griff toma el puño de Marty y se ríe malévolamente hacia él. Entonces Marty lo patea y Griff lo suelta. Marty lo empuja hacia su banda y todos caen al suelo. Marty deja el café, pasando a Biff, que está limpiando en auto de Griff. Mirando la cuadra, Marty ve a dos niñas en scooters. Marty corre hacia ellas.

Marty: Ajá… Oigan niñas, escuchen… Ah, detente.

Marty levanta a la niña de su scooter.

Niña 1: ¡Oye!

Marty: Préstame tu-

Marty la ve con sorpresa. No es un scooter, es una....

Marty: ¿"Supertabla"? (Esto se pudo haber traducido de otra forma, ya que el término original es “hoverboard”)

La banda de Griff sale del Café 80's.

Data: ¿Dónde está?

Corte a Marty. Que quita el manubrio de la tabla y se lo da a la niña.

Marty: Ten.

Whitey: ¡Ahí está! (señalando)

Marty pone la supertabla en el suelo, y flota. Él la ve, y luego brinca sobre ella, flotando y pasando por el Café 80’s.

Whitey: ¡Está ahí, en la tabla!

Marty sigue yendo en la supertabla.

Data: ¡Vamos! (este diálogo pudo ser cambiado por algo más acorde con “Get the boards”)

Marty casi aprende cómo andar en la tabla, hasta que golpea algunas personas

Marty: ¡Aaaahhhh! ( cae sobre unas rocas)

La banda toma sus tablas.

Data: ¡Atrápenlo!

Marty se levanta y los ve acercarse. Él vuelve a subirse a su supertabla y se va.

Data: ¡Ahí está! (este diálogo no aparece en la versión original)

Spike: ¡Atrápenlo!

Un Jeep aterriza en la calle. Justo cuando aterriza, Marty se agarra de la parte de atrás. Whitey trata de agarrar a Marty, pero falla. Corte a Biff, que está viendo todo lo que pasa.

Biff: Me hay algo muy familiar sobre esto.

Griff sale del café, enfurecido. Corte a Marty. Él agarra una cuerda de la parte de atrás de la camioneta, y se sujeta de ella, soltando la parte de atrás y sólo yendo con la cuerda cono si estuviera esquiando. Griff camina hacia su auto con su bat. El Jeep gira en la esquina del café y Marty casi flota hacia la gente. Griff trata de de golpear a Marty con el bat, pero falla y rompe la calavera trasera de su auto.

Marty: ¡Aaahhh!

Marty ve hacia la calle, hay un auto que se acerca

Marty: ¡Aaahhh!

Marty se salva y suelta la cuerda. Él flota sobre el estanque, con pequeños saltos, casi completa el camino hacia la otra orilla. Está a más o menos un metro del otro lado. Corte a Griff y su banda.

Data: ¡Escucha, McFly, eres un baboso! Esas tablas no funcionan sobre el agua.

Whitey: ¡Sólo si tuvieras turbinas, ja, ja, ja!

La banda se ría. Griff ve hacia su auto. Él saca una caja de él. La banda y su cabeza caminan y se detienen. Griff aprieta un botón en la caja y una supertabla Pit Bull sale. Esta tabla funciona con turbina.

Griff: (Tirando la caja al suelo) ¡Engánchense!

The toman unas muñequeras amarradas a la tabla y se las ponen. Griff se sube a la tabla y las turbinas se guían. Marty trata de moverse, moviendo su pie en el agua, como tratando de mover una patineta

Griff: ¡Prendan las turbinas! (Mala traducción, ya que dice “batter up!”)

La tabla se mueve hacia Marty. Marty empuja la tabla otra vez, pero no funciona. Griff se acerca. Entonces, cuando Griff está punto de golpear a Marty, Marty salta de la tabla hacia el agua. La tabla de Griff golpea contra una roca y envía a todos hacia la Casa de la Corte, rompiendo todas las ventanas. Marty sale a la superficie.

Marty: ¡Oh, cielos!

Él toma la supertabla y sale del agua. Corte a Biff.

Biff: ¡Ay!, bestias… uf.

Marty sale de la entrada bajo tierra del Centro comercial de la Casa de la Corte y ve a la policía afuera de la Torre del Reloj. Una multitud se ha reunido. Un botón parpadea en la chaqueta de Marty y éste lo oprime.

Voz Computarizada en la Chaqueta: (por una bocina) Ciclo de secado... Secando...

Se oye un beep.

Voz Computarizada en la Chaqueta: (por una bocina) Secado listo.

Marty camina hacia las niñas de las cuales tomó la supertabla.

Marty: Niña, ten. Gracias.

Niña 1: Te la obsequio, esta es más poderosa (Mostrándole la tabla de Griff)

Niña 2: Vámonos.

Ellas se van. Ellas tienen la tabla “Pit Bull” de Griff. Un anciano, TERRY, se acerca a Marty.

Terry: ¡Salve la Torre! (Hacia Marty) Oye, hijo, dame 100 billetes para salvar esa torre, ¿quieres?.

Marty: Ah... Lo siento, no.

Terry: Vamos, chico. Es un monumento histórico importante.

Marty: Tal vez en otra ocasión.

Terry: La destruyó un rayo hace 60 años.

Donde el anuncio de Goldie Wilson III estaba, un "flash informativo deportivo" empieza. Dice que los Chicago Cubs le ganaron a los Cocodrilos de Miami en la Serie Mundial.

Marty: Un momento... ¿Los Cachorros ganaron la Serie Mundial... contra Miami?

Terry: Qué sorpresa, ¿no?. ¿Quién lo diría?. 100 a uno la posibilidad. Ojalá pudiera volver al principio de la temporada a apostar.

Marty: ¿Por qué Miami no-? … ¿Qué es lo que dijo?

Terry: Dije que ojalá pudiera volver al principio de la temporada y apostar por los Cachorros.

Terry se va. Marty tiene una idea. Corte al interior de la tienda de antigüedades “Blast From The Past”. La TENDERA toma el almanaque de la ventana y se lo da a Marty.

Tendera: Este tiene algo interesante: una cubierta para polvo los libros tenían esto para protegerlos, por supuesto fue antes del papel repelente.

Marty: Ah

Tendera: Ah, y si estás interesado en polvo, tenemos algo interesante de los 80’s, la Aspira- polvo (Le muestra una aspiradora portátil)

Afuera, Marty mira lo que acaba de comprar. Doc llega en el DeLorean, volando a un lado de la tienda.

Doc: ¡Marty!

Marty: ¡Ganaré seguro!

Doc: ¡Marty, aquí arriba! (Doc silva hacia Marty)

Marty voltea y ve al Doc.

Marty: Hola, Doc ¿qué pasa?

Doc: Espera, aterrizaré ahí.

Biff sale del Café 80s mientras Marty dice:

Marty: Está bien. Justo a tiempo, Doc.

Biff: Un DeLorean volador. No había visto uno de esos en (Se da cuenta de lo que dice) 30 años.

Marty Junior sale del Café – parece que apenas recuperó la conciencia. Le pega a Biff mientras sale.

Marty Junior: Disculpe, perdón.

Marty Junior sale a la calle y un auto casi lo atropella. Suena su claxon hacia él.

Marty Junior: ¡Tenga cuidado, estoy caminando!

Biff mira a Marty Junior, luego mira hacia Marty y Doc en el DeLorean – por supuesto, ambos Martys se parecen.

Biff: ¿Qué?

Marty Junior: ¡Si va a beber, no conduzca. Fíjese, sea responsable!

Biff: ¿Dos McFly?

En el DeLorean, Marty Saluda a EINSTEIN.

Doc: Lo dejé en una perrera de animación suspendida. Einstein nunca supo lo que sucedió.

Doc sale del DeLorean.

Doc: ¡Marty, en nombre de todos los científicos, ¿Qué pasó aquí?!

Marty: Ah, sí, Doc, es que... mi hijo apareció y fue un todo problema.

Doc: ¿Tu hijo? ¡Santo Cielo! El inductor de sueño, me lo temía.

Doc se sienta. Durante lo siguiente, Biff se escabulle por un lado del DeLorean y escucha lo que dicen, sin ser visto.

Doc: ¡Como lo usé en Jennifer no había suficiente poder para dormir a tu hijo por una hora, Ah!

Marty: (refiriéndose al USA Today) Doc, Doc, Doc, mire esto, está cambiando.

El periódico está cambiando de "Youth Arrested" (Joven arrestado) a "Gang Arrested" (Pandilla arrestada). La foto de Marty Junior cambia por una de Griff y su banda.

Doc: (Leyendo) “Pandilla arrestada por estrellarse en la Corte” (Aunque ya no es la corte, es el centro comercial).

En la Casa de la Corte, Griff y su banda están siendo escoltados por los policías hacia las patrullas. Doc mira hacia ellos con sus binoculares futurísticos.

(Los diálogos de Spike y de Griff no son oídos en la versión mexicana, pero son claramente vistos:

Spike: ¡Quítate, vamos! (Get off, go on!)

Griff: Me engañaron (I was framed!))

Corte a Marty y Doc.

Doc: ¡Ah, sí, es obvio, sí! Al haber ocurrido este incidente, ahora Griff irá a la cárcel; por lo tanto tu hijo no estará con él esta noche y el robo no se llevará a cabo. Así que la historia, la historia del futuro, ¡la pudimos cambiar!, y esta es la prueba (refiriéndose al periódico) Marty, lo logramos, aunque no como lo pensé. ¡Vamos por Jennifer y regresemos!

Marty pone la supertabla en el DeLorean y vuelve a saludar a Einstein.

Marty: Hola, Einie ¿Cómo estás?

Marty toma la bolsa con el almanaque, pero el libro se resbala y cae en los pies del Doc.

Doc: ¿Qué es esto?

Marty: Ah, es un recuerdo, un libro...

Doc: (Leyendo) “Deportes de los últimos 50 años”. Una lectura no muy recreativa, Marty.

Marty: Bueno, Doc ¿Qué daño hace tener algo de… información del futuro? Podríamos hacer algunas apuestas.

Doc: ¡Marty! Yo no inventé esta máquina por razones financieras; quise encontrar una clara percepción de la humanidad; lo que fue y lo que será, probabilidades y posibilidades... Peligros y promesas, ¿y por qué no una respuesta a la pregunta universal: "por qué"?

Marty: Oiga, yo voto por eso ¿pero por qué no hacer un dinero extra?

Doc: ¡Yo voy a poner esto en la basura!

Doc corre hacia el callejón, un bote de basura móvil está ahí. Está a punto de poner el almanaque en el bote, cuando ve una patrulla de policía en el callejón. Él se para de repente, se para y mira hacia ellos. Las oficiales de policía, OFICIAL REESE y FOLEY encontraron a Jennifer.

Doc: ¡Santos Científicos!

Doc jala a Marty para que vea lo que pasa, mientras están escondidos en la esquina. En esa esquina, hay dos botes de basura estáticos, y un cuarto con una puerta con mosquitero.

Oficial Reese: McFly, Jennifer Jane Parker. 3593, calle Oakhurst. Edad: 47. (Cambiaron el original 3793 por 3593)

Oficial Foley: ¿47? Qué Buena cirujía.

Corte a Marty y Doc mirando.

Marty: Oiga, ¿Qué es lo que hacen?

Doc: Usaron sus huellas digitales para identificarla, y ya que las huellas no cambian con los años, asumieron que es la Jennifer del futuro.

En el fondo se oye: ¿Habrá algún arresto?, y en respuesta: No, ninguno.

Marty: Debemos evitarlo.

Doc: ¿Y qué diríamos, que viajamos en el tiempo? Nos creerían dementes.

Mientras tanto, los oficiales han estado hacienda pruebas en Jennifer.

Oficial Foley: Hm, está limpia, así que llevémosla a casa.

Oficial Reese: ¿A casa, a Hilldale? Será de noche cuando lleguemos.

Corte a Marty y Doc.

Doc: Eso es. La llevarán a tu casa, a tu futura casa. Tenemos que ir ahí, sacarla y volver a 1985.

Marty: ¿Significa que voy a ver a dónde vivo, y a mí mismo, pero viejo?

Doc: No, no, Marty, eso resultaría... (Doc se da cuenta de algo y hace una expresión de susto) ¡Santo Cielo! Jennifer se podría encontrar con su futura persona. Las consecuencias podrían ser desastrosas.

Marty: Doc, ¿De qué está hablando?

Doc: Veo dos posibilidades. Una: Podría verse a ella misma 30 años más tarde (mala traducción, sería 30 años más vieja) , lo cual sólo le provocaría un desmayo. O dos: El encuentro crearía una paradoja, que crearía una reacción en cadena, que podría reformar la continuidad de tiempo y espacio, ¡y destruir así todo nuestro universo!... De acuerdo, estoy exagerando; la destrucción podría ser de hecho más pequeña y limitarse a nuestra galaxia.

Marty: (Preocupado y sarcástico) Es un alivio.

La patrulla despega y pasa a Marty y Doc.

Doc: Andando. Espero encontrar a Jennifer antes que ella misma.

Doc mira hacia una señal que da información de la autopista del cielo. Dice "Skewed on Skyway C25".

Doc: ¡Demasiado tránsito. Tardaremos horas en llegar! (Doc recuerda el almanaque, que trae en la mano y lo ve, luego a Marty). (Refiriéndose al almanaque) Y esto se queda aquí. No inventé esta máquina para ganar apuestas, ¡sino para viajar en el tiempo, Marty!

Marty: Sí, lo sé, lo sé.

Doc pone el almanaque en unos de los botes de la esquina y los dos se van. Sin que ellos sepan, BIFF ha estado oyendo todo, y abre la puerta del cuarto que está en la esquina, para ver el almanaque y luego tomarlo.

Biff: Así que, el Doc Brown inventó una máquina del tiempo (Hace una mirada malévola)

La patrulla entra a Hilldale. La señal que está afuera dice "Hilldale - The Address Of Success”, pero ha sudo alterada a "The Address Of Suckers". La patrulla aterriza afuera de una casa y los oficiales abren las puertas.

Oficial Reese: Hmm… Hilldale. Nada más que un nido de ladrones, vagos y pandillas.

Oficial Foley: Sí, deberían derribar este lugar.

Los oficiales aprietan el pulgar de Jennifer contra una placa a un lado de la puerta principal, y se abre.

Voz Computarizada: (Por una bocina) Bienvenida a Casa, Jennifer.

Jennifer empieza a despertarse.

Oficial Reese: ¿Está bien? .

Jennifer: Sí.

Oficial Reese: Está un poco débil, pero puede caminar.

Oficial Foley: Señora, debería reprogramar, es peligroso entrar sin luz a su casa.

Jennifer: ¿La luz?

Las luces se encienden.

Oficial Foley: Sí, Ahora escuche: tómelo con calma y estará bien, y tenga más cuidado en el futuro.

Jennifer: ¿El Futuro?

Oficial Foley: Que pase un buen día, Señora McFly.

Las oficiales se van. Jennifer mira a su entorno. En el segundo piso, una adolescente, MARLENE, puede ser vista caminando. Jennifer mira hacia una ventana, y hay una imagen de un lindo jardín.

Voz Computarizada: (Por una bocina) Presentando los mejores paisajes, 24 horas al día, en su Canal Panorámico.

Jennifer: Estoy en el Futuro.

Jennifer ve unas fotos y se dirige hacia ellas. Una de ellas muestra su boda.

Jennifer: (horrorizada) ¿Me casé en la Capilla del Amor?

Marlene: (Desde el segundo piso) Mamá, ¿Mamá, eres tú?

Jennifer tira el cuadro y se dirige a la puerta.

Jennifer: ¡Tengo que salir de aquí!

Cuando llega a la puerta, se da cuenta de que ni hay perilla (porque se abre con pulgar, por supuesto) Entonces, un timbre se oye. Jennifer retrocede, ve un clóset y se esconde en él. Marlene McFly baja por las escaleras. Ella es la hija de Marty, y se ve como Marty en mujer.

Marlene: Mamá, ¿Mamá, eres tú?

Ella abre la puerta. Es la Abuela LORRAINE, de 77 años. Lorraine tiene cabello gris y es algo débil, pero tiene buena salud.

Marlene: ¡Abuela Lorraine!

Lorraine: ¡Querida, Hola!

Se besan una a otra en la mejilla.

Marlene: ¿Qué le pasó al Abuelo?

Lorraine: Ay, se lastimó la espalda otra vez.

Ella se mueve, y entonces podemos ver a GEORGE, de 77 años. Está sostenido con las piernas arriba por un aparato volador. También se ve con buena salud.

George: ¿Cómo está la consentida del Abuelo?

Marlene: ¿Cómo logras eso? ¿Cómo logra eso?

George: Ah, en el campo de golf.

Lorraine: ¿Ya llegaron tus padres? Traje pizza para todos.

Lorraine sostiene la pizza, que es de unos 10 cm. de largo.

Marlene: Ah ¿Quién se va a comer todo eso?

George: ¡Yo lo haré!

Corte al DeLorean en la autopista del cielo.

Doc: ¡Demasiado tráfico! La otra Jennifer llega a su casa a esta hora; espero que no sea demasiado tarde.

Doc ve algo en los lentes y los mueve para ver si lo que vio sigue ahí.

Marty: ¿Qué sucede, qué le pasa?

Doc: Es que pensé que un taxi venía detrás de mí, que venía siguiéndonos. Qué raro.

Corte a la casa de los McFly, Lorraine está cambiando el escenario en la ventana.

Lorraine: No puedo creer que esta ventana siga rota.

Ella cambia de un jardín del Este a una puesta de sol en Nueva York, de noche (Con las Torres Gemelas) en una montaña.

Marlene: Cuando el hombre que vino a repararla llamó a papá “Gallina”, él lo corrió de la casa y ahora no podemos conseguir a nadie que la repare.

Lorraine: Ay, ¡Mira qué gastado está esto!

Lorraine levanta la pantalla como una persiana, para revelar la verdadera ventana, mostrando la casa del vecino. Corte a Jennifer, en el clóset, que escucha lo que sigue...

Lorraine: (Desde lejos) El mayor problema de tu padre es el no poder controlarse cuando alguien lo llama “Gallina”. ¿Cuántas veces lo hemos escuchado, George?

Corte a George y Lorraine.

Lorraine: Mamá...

Lorraine/George: .....No quiero que crean que soy “Gallina”

George: ¡Tienes razón, tienes razón!

Lorraine: Hace treinta años, tu padre trató de probar que no era “gallina” y terminó en un accidente de automóvil.

Marlene: Ah, ¿Con el Rolls Royce?

Lorraine: Mhmm (Una forma de decir “sí”)

Corte a Jennifer.

Jennifer: (horrorizada) ¿Un accidente?

El DeLorean aterriza afuera de Hilldale – en la señal de “No Aterrizar” – y Doc sale.

Doc: Muy bien, Einie, encontramos a Jennifer.

Marty: ¡No puedo creerlo, vivo en Hilldale, qué bien, Felicidades, McFly!

Doc: Marty, quédate aquí, cámbiate de ropa. Si te necesito, gritaré.

Marty: Por favor, quiero ver mi casa.

Doc: No podemos arriesgarte a que te encuentres contigo mismo. Vamos, Einstein; vamos, anda, vamos, vamos...

Doc y Einstein se van. Marty se quita su chaqueta, y abre la puerta del conductor del auto para sentarse y ponerse sus tenis.

Marty: Hilldale. Esto es bueno.

Justo en la misma calle en la que está el DeLorean, y atrás de ellos, un Taxi aparece. Biff sale y se dirige a la ventana del CONDUCTOR DEL TAXI. El conductor saca un aparato que ha estado contando el importe del viaje.

Voz Computarizada: (Por una bocina) Uno, Siete, Cuatro, Punto, Cinco, Cero.

Conductor del Taxi: Son $174.50.

Biff: Tenga. (Él pone su pulgar en una placa del aparato del conductor del taxi)

Conductor del Taxi: Sea precavido, viejo, es un barrio peligroso.

Biff: ¿Y mi recibo?

Conductor del Taxi: Aquí está, aquí está.

Biff toma el recibo y el taxi se va volando. Un perico que trae el conductor empieza a hablar.

Perico: Hola, hola, ¿y la propina?, ¿y la propina?

Biff se esconde detrás de una estación de reciclaje que está justo atrás del DeLorean. Corte al interior de la casa de los McFly.

Lorraine: Ese accidente hizo que tu padre echara su vida por la basura.

Jennifer sale del clóset y entonces oye mejor.

Lorraine: Sin el accidente, la vida de Marty hubiera sido diferente.

Un aparato que contiene fruta sale del techo, justo arriba de la mesa. Jennifer se asusta un poco por el aparato, pero luego se calma al ver qué es.

Lorraine: El hombre del Rolls Royce no lo hubiera acusado, Marty no se hubiera roto la mano y no hubiera abandonado su música.

Corte a Jennifer.

Lorraine: (Desde lejos) Y no hubiera pasado tantos años sintiendo lástima por él mismo.

Marty Junior acaba de llegar a casa, y pasa junto a Jennifer.

Marty Junior: Hola, Mamá, lindos pantalones.

Lorraine: (Desde lejos) Creo que la razón por la que se casó tu mamá con él fue porque le tenía lástima.

Jennifer: "¿Mamá?"

Lorraine: (Desde lejos) Tan linda chica.

Corte al punto de vista de Jennifer. Ella ve a su futuro hijo sentarse en frente de la TV. Una pintura se está viendo.

Marty Junior: Quita el arte. (La pintura desaparece) Quiero los canales 18, 24, 63, 109, 87 y el del tiempo.

La pantalla se divide en 6, cada parte muestra su propia imagen. Mientras los 6 canales se muestran, Marty Junior se para y endereza la TV, pero se vuelve a mover cuando se sienta.

(Diálogo no incluído -Voz Computarizada: (Por una bocina) Bienvenido a Casa, Marty.-)

Marty: (Desde lejos) Hola, hola, hola, ya llegó Papá, así es, estoy en Casa.

Voz Computarizada: (Por una bocina) Amo de la Tierra.

MARTY del 2015 entra. De 47 años. Está usando un traje de negocios con dos corbatas – como Terry, más temprano – y un portafolios. Acaba de llegar del trabajo.

Marty: Hola, hola.

Voz Computarizada: (Por una bocina) Rey del Castillo.

Marty: Hola. (Nota algo) ¿Qué ocurre?

Marty oprime un botón.

Voz Computarizada: (Por una bocina) Termostato encendido.

Marty: Está mejor, ay, niños.

Marty camina y ve a su hijo.

Marty: Hijo.

Marty Junior lo ignora y sigue viendo TV.

Marty: ¿Viendo televisión para variar, eh?

Afuera, Marty ya terminó de ponerse sus Nikes de 1985. Él mira a su alrededor, y ve un perro siendo paseado por un guía robótico.

Marty: ¿Qué es eso?

Marty se para, asombrado, y va para darle un vistazo más de cerca. Él se va por la calle, siguiendo el aparato. Biff se mete al DeLorean, y sin ser visto por Marty, despega en reversa, y aunque golpea unas cajas primero, Marty no lo nota. El DeLorean da una vuelta rápida de 180 grados y se eleva, para ser perdido por la cámara en el cielo nocturno. De regreso en la cocina de los McFly, Lorraine está preparando la cena. Ella abre la pizza.

Marty Junior: (Desde lejos) ¡Bien, pizza, tengo hambre!

Marty: (Desde lejos) Espera tu turno, hijo.

Marty Junior: (Desde lejos) Cuando esté lista pónganla en mi boca (Se ríe)

Marty: (Desde lejos) ¡No seas grosero!

Marty Junior: (Desde lejos) Je je, el Canal de las Atrocidades.

Lorraine pone la pizza en un hidratador Black and Decker.

Lorraine: Hidratar a nivel 4, por favor.

4 segundos después, ella saca la pizza, que es mucho más grande.

Lorraine: Mmm.

Marty Junior: (Desde lejos) ¿Ya está lista?

Lorraine pone la pizza en la mesa.

Lorraine: Aquí tienen.

Marty, Marlene y Marty Junior toman una rebanada. Marlene y Marty traen puestos goggles de televisión/teléfono.

Marty: ¡Qué rico, Mamá!, Tú sí que sabes hidratar pizzas. (Marty la muerde.) Lo lamento, extraño lo antiguo.

Corte a Jennifer.

Lorraine: (Desde lejos) Yo estoy preocupada por Jennifer

Corte a la cocina.

Lorraine: ¿Por qué no ha llegado?

Marty: No sé dónde está Jennifer, Mamá.

Marty se sirve a sí mismo y a su hijo algo de jugo. Marlene toma una Pepsi.

Marty: Debió de estar aquí hace horas pero… Es difícil saber dónde está todo el día. Está de mal humor, últimamente.

Marty Junior: Frutas, por favor… Oye, fruta, quiero fruta (El aparato de la fruta sale) Gracias.

Lorraine: ¿No se llevan bien Jennifer y tú?

Marty: Oh, sí, claro, mamá; como un par de adolescentes. ¿Entiendes?

El teléfono suena en los goggles de los niños.

Marty Junior: Papá, teléfono, es Needles.

Marlene: El teléfono.

Marty: Está bien, lo atenderé en la sala… Disculpen.

Marty Junior: (refiriéndose a la máquina de frutas) ¡Sube ya!

Corte a la pantalla de TV. Marty se acerca.

Marty: Hola, aquí, por favor.

La pintura en la pantalla desaparece, para revelar a NEEDLES. Él está al otro lado de un videófono.

Needles: ¡Eh, hey, hey. Hola, el buen Marty! ¿Qué tal, McFly?

Marty: Hola, Needles.

Corte a Jennifer.

Needles: (Desde lejos) Entonces...

Jennifer: (confundida – ella, obviamente, conoce a Needles) ¿Needles?

Punto de vista de Jennifer – ella ve a Marty y a Needles.

Needles: ¿Pensaste algo del negocio que te propuse?

Corte a Jennifer.

Marty: (Desde lejos) No lo sé, Needles.

Needles: (Desde lejos) ¿A qué le temes?

Corte al punto de vista de Jennifer.

Needles: Si esto funciona, se solucionarían tus problemas de dinero.

Marty: Y si no funciona, Needles, yo sería despedido. Es ilegal, ¿comprendes? ¿Y si Jitz nos monitorea?

Needles: ¡El Jitz nunca se va a enterar! Anímate, inserta tu tarjeta en la ranura y yo me encargo.

Marty: Nah. (Él empieza a alejarse)

Needles: A menos que quieras que todos los de la división te crean gallina.

Marty se paraliza al oír la palabra, y entonces se voltea y regresa.

Marty: Nunca más … me llames “gallina”, Needles, ¡Nunca más!

Needles: De acuerdo, pruébalo.

Marty se queda paralizado.

Marty: Tú ganas. De acuerdo, Needles.

Marty va a su portafolios y una ranura sale de él.

Marty: Aquí está mi tarjeta, ahí va, Lo hice (Él pasa la tarjeta por la ranura)

Needles: Gracias, McFly. Te veré mañana.

Needles "cuelga" y la pantalla muestra un logo de AT&T.

Voz Computarizada Femenina: (Por una bocina) Gracias por usar AT&T.

Marty se levanta. Detrás de él, un hombre japonés aparece en la pantalla. Es el jefe de Marty, Iko Fujitsu – alias El JITZ.

Jitz: ¡McFly!

Jennifer salta de un susto. Marty voltea y ve a su jefe.

Marty: ¡Fujitsu-san, Konnichi wa! (esto significa "Hola, Señor Fujitsu" más o menos)

Jitz: ¡McFly! Estaba monitoreando esa tarjeta que acabas de usar. ¡Estás despedido!

Marty: ¡Pero, señor, No, no- no fue mi culpa, señor. Fue Needles, todo fue cosa de Needles!

Jitz: ¡Y tú cooperaste!

Marty: Todo fue-Todo fue…ah… todo fue preparado, Lo- lo que hice fue engañarlo.

Jitz: ¡McFly, lee mi fax!

Las palabras ”You're Fired!!!” (Estás despedido) aparecen en la pantalla, y el Jitz se aleja.

Marty: No, no puedo ser despedido, no, despedido, ¡no!, ah…

Máquinas de Fax por toda la casa imprimen “You’re Fired!!!”. Diciendo “Despedido” con una voz computarizada. Uno está cerca de Jennifer. Ella lo toma y lo mira, horrorizada.

Marty: Ah, esto es grave. (Restrega el fax en su cara y la pantalla de atrás cambia al cuadro otra vez) Ah. ¿Qué le voy a decir a Jennifer?

Jennifer lo mira, pero oye unos golpes en la ventana. Es Doc y Einstein.

Doc: (Susurrando) ¡Jennifer, Jennifer!

Jennifer: Doc, qué bueno que es usted. ¿Qué hago?

Doc: ¡Sal por la puerta de adelante, te espero ahí!

Jennifer: ¡Pero no abre, no hay ningún picaporte!

Doc: ¡Presiona tu pulgar en la placa!

Jennifer: ¿Cuál placa?

Doc ve algo y él y Einstein se esconden. Jennifer sale con cuidado del clóset y va hacia la puerta. Marty toma su guitarra y toca algunos acordes de The Power Of Love; muy mal, por cierto; y Jennifer lo mira con una mirada de rareza. Lorraine entra, y Jennifer va rápidamente hacia la puerta antes de que pueda ser vista.

Lorraine: Marty, ¿Qué quiere decir esto?

Marty: Ah, e-e-es un chiste de la oficina, Mamá..

Lorraine: ¿Un chiste? Pero, Marty, Te oí gritar.

Marty: No, vamos, Mamá, Mamá, cálmate. No gritaba. Needles y yo estábamos bromeando.

Jennifer va hacia la puerta principal.

Voz Computarizada: Bienvenida a Casa, Jennifer.

Lorraine: No, te escuché gritar.

Marty: No, Mamá, no, no, no, no.

Lorraine: Pero...

Jennifer está a punto de salir, cuando ve que su futuro “yo” acaba de entrar. La Jennifer del 2015, de 47 años, que tiene cabello gris. Los años no han sido buenos para ella. Ella está cargando algunos víveres. Ambas Jennifers se paran, asombran y miran una a otra. Entonces, ellas, simultáneamente, dicen:

Jennifer del 2015: ¡Ah, soy joven!

Jennifer de 1985: ¡Ah, soy vieja!

Ambas se desmayan, pero afortunadamente Doc está ahí para atrapar a la Jennifer de 1985. Corte al exterior Biff regresa al 2015 y estaciona (como puede, porque parece que ha perdido práctica en el manejo) el DeLorean. Doc llama a Marty.

Doc: ¡Marty!, ¡Marty!, ¡Marty! ¡Ven aquí, de prisa, vamos!

Biff sale del DeLorean. Él sale, con un dolor muy fuerte en el pecho. Tratando de sacar su bastón, lo rompe y queda la parte de arriba, que tiene la forma de un puño cerrado, en el piso del DeLorean

Biff: Oh, oh, ¡ahh!

Marty y Doc están corriendo por la calle, cargando a Jennifer.

Doc: Se encontró con su otro “yo” y se desmayó, tal como lo pensé. Estará bien. Regresaremos a 1985 y destruiré la máquina del tiempo.

Marty: ¿Destruirla? ¿Y todo lo que dijo sobre la humanidad? ¿A dónde vamos y “por qué”?

Doc: Los riesgos son demasiados, este incidente lo prueba. Me siento muy responsable (Él abre la puerta y meten a Jennifer) Imaginate si la máquina del tiempo cae en manos equivocadas.

Corte a Biff. Él se queja mucho del dolor y cae. Corte a Doc.

Doc: Lo único que lamento es que nunca podré visitar mi era histórica favorita (él habla mientras pone una botella de Pepsi en el Señor Fusión) El viejo Oeste. Pero viajar en el tiempo es demasiado peligroso. Creo que mejor me dedicaré a estudiar el otro gran misterio del universo: La mujer.

Corte al interior del DeLorean. Marty está sentado en el asiento del pasajero con Jennifer, aún desmayada, en su regazo. Einstein está detrás de ellos. Doc teclea Octubre 26, 1985, 9:00 P. M. en el teclado de las lecturas. Ninguno de ellos nota que la lectura de Último Tiempo al que se Viajó dice Noviembre 12, 1955, 6:38 P. M.

Doc: Marty, Einie, listos para un desplazamiento temporal.

Marty sostiene a Jennifer. Corte to a su punto de vista. Vemos al DeLorean acelerar a 88 millas por hora, mientras va por la autopista del cielo, y justo cuando van a pasar una señal flotante, el DeLorean rompe la barrera del tiempo.


Octubre 26, 1985.


La autopista se desvanece. Doc ve raro el ambiente. Muy desolado.

Marty: ¿Lo logramos? ¿Regresamos?

Un jumbo jet casi los golpea – parece que regresaron a 1985.

Marty y Doc: ¡Aahh!

Doc: , Marty.

Doc vuela el DeLorean por una calle, hace que las llantas regresen a su posición normal y aterriza, conduciendo normalmente a una casa – La casa de Jennifer. Doc se estaciona en su entrada. Él y Marty salen, cargando a Jennifer. Ninguno de los dos nota el auto destrozado en la entrada. Ellos la ponen en el columpio del pórtico, que es en forma de sillón, durando lo siguiente:

Doc: Pongámosla en esa silla, y yo te llevaré a casa y vendrás en tu camioneta a despertarla. Cuando despierte y vea su vieja casa en la oscuridad, no te costará convencerla de que todo fue un sueño.

Marty: Un momento ¿La vamos… a dejar aquí afuera?

Doc: La desorientación te ayudará a convencerla, créeme.

Marty: ¿Y cuánto tiempo estará dormida?

Doc: No estoy seguro, tuvo un fuerte sobresalto; podrían ser unos minutos, o tal vez un par de horas. No olvides traer las sales por si acaso.

Marty: Usted es el Doc, Doc.

Doc: De acuerdo. Vamos, Einie.

Doc y Einstein caminan hacia el DeLorean. Marty se queda donde está, mirando a Jennifer. Doc voltea para verlo.

Doc: No te preocupes, ella estará bien.

Marty camina tras Doc y nota los barrotes en la ventana.

Marty: No me acuerdo de los barrotes en las ventanas.

Corte a la señales de Lyon Estates. El DeLorean pasa entre ellas hacia el fraccionamiento. Varios perros corren por la calle, tras el auto, mientras pasa. El DeLorean corre por la calle y se detiene en la casa de Marty. Hay basura por todas partes y la mayoría de las casas en la calle de Marty están vacías, abandonadas, acordonadas por la policía o tienen letreros de “Se vende” en los jardines frontales. Marty abre la puerta y sale del DeLorean.

Doc: Si me necesitas, estaré en mi laboratorio, desmantelando esta cosa.

Marty: Ajá.

Marty cierra la puerta y el Doc se va en el auto. Marty va hacia la puerta de al lado y trata de abrirla, pero hay un candado.

Marty: (sorprendido) ¿Un candado? (Aquí debería decir “¿Qué demonios?”)

Marty pasa por arriba de la puerta. Corte a la ventana de su cuarto. Marty calladamente abre la ventana. Él se mete, pero se tropieza y cae en la cama. La luz se enciende y Marty ve a una joven, LORETTA, en su cama. Excepto que esa no es su cama, este cuarto es completamente diferente.

Loretta: ¡Ahh! ¡Ahh! ¡Ahh!

Marty: ¡Whoa! Oye, oye, espera, ¿qué haces en mi cuarto? (Este diálogo no se oye, por los gritos)

Loretta: ¡Vete, ayuda, Papá!

Marty: Espera, no grites, no grites..

La puerta se abre de golpe y el PADRE de Loretta entra, cargando un bat de Béisbol.

Padre: ¡No te muevas, ladrón!

Marty: ¡No quiero- no quiero problemas!

Padre: ¡Pues ya tienes un problema muy grave!

La MADRE de Loretta entra y se queda en la puerta, con su otro hijo, HAROLD. El Padre trata de golpear a Marty con el bat, pero falla y rompe algunas cosas de Loretta. Loretta sigue llorando.

Padre: ¿Qué estás haciendo aquí, con mi hija?

Marty: ¡Creí que era mi casa!

El padre vuelve a cargar contra Marty, pero vuelve a fallar.

Harold: ¡Dale, Papá!

Padre: ¡Ah, sí, como no!

El padre vuelve a cargar contra él.

Marty: ¡Sólo fue un error!

Padre: ¡Claro que fue un error!

Papá vuelve a apuntar.

Marty: ¡Ah!

Marty sale como puede del cuarto.

Harold/Loretta: ¡Atrápalo! (Casi no se oye)

Corte a la puerta principal. Marty sale de la casa, y la familia lo persigue hasta que se detienen en el final del patio delantero.

Marty: ¡Aah!

Padre: El error fue que hayas nacido. Ya verás. ¡Eso es, sigue corriendo. Y diles a tu maldita compañía que no voy a vender!, ¿Entiendes? ¡No nos van a aterrorizar!

Marty corre por la calle. Las cosas son muy diferentes de lo que recordaba. En la distancia oye unos disparos y gritos, más algunos aullidos de perros. En una esquina, hay siluetas de dos víctimas de asesinato, rodeadas por cinta policíaca. Marty corre por otra calle y tres patrullas pasan por el fondo.

Marty: Debe ser año equivocado.

Marty ve una casa; corre hacia ella y recoge el periódico. Él lee la fecha: Octubre 26, 1985.

Marty: ¿1985? No puede ser.

Se oye que un arma se amartilla.

Strickland: (Fuera de cámara) Déjalo.

Marty deja el periódico y se voltea para ver al Señor STRICKLAND usando una camisa de dormir con un chaleco antibalas encima. Él tiene una escopeta y la apunta hacia Marty.

Strickland: Así que eres tú el que me ha estado robando los diarios, ¿eh?.

Marty: Señor Strickland... Señor Strickland, soy yo, Señor.

Strickland: ¿Quién?

Marty: Marty.

Strickland: ¡¿Quién?! (Él punta su arma contra Marty)

Marty: ¡Marty McFly, Marty McFly! ¿No me reconoce, señor? De la escuela.

Strickland: ¡Ya cállate, muchachito! Jamás te visto en mi vida, pero te pareces a un holgazán.

Marty: Eso es, exactamente, soy un holgazán; por eso me suspendió la semana pasada.

Strickland: ¿Ah, sí? La escuela se quemó hace ya seis años. Ahora tienes sólo tres segundos para salir de aquí con tu cabeza intacta (Strickland apunta la escopeta hacia el área privada de Marty, así que fue una mala traducción) ¡Uno! -

Marty: No, por favor, Señor Strickland. Yo sólo quiero saber lo que está sucediendo aquí.

Strickland: Dos...

Marty: ¡No!

Un auto pasa, y sus ocupantes tienen armas.

Gente en el auto: ¡Oye, Strickland!

Strickland se mete a la casa y los del auto empiezan a disparar hacia su casa, dañando el pórtico y destruyendo algunos floreros. Marty se agacha para cubrirse, luego sale del pórtico, tapándose los oídos, y va hacia la calle, descubriéndose los oídos, y se fija en cómo se va el auto. Strickland sale de la casa con la escopeta, pasa a Marty, que se asusta y sale corriendo; y Strickland dispara hacia el auto dos veces.

Strickland: ¡Las pagarán, desgraciados! (Aquí debería decir: ¡Traguen plomo, holgazanes!)

Strickland sale corriendo tras ellos. Marty sale corriendo, horrorizado.

Marty: ¡Ah!

Música: I Can't Drive 55 por Sammy Hagar.

Marty corre hacia la Cuadra de la Casa de la Corte, y se para encima de una señal que está en el piso, es la señal de "Welcome to the City of Hill Valley A Nice Place To Live". La señal está cambiada, para que diga "Hell Valley" (Un chiste en inglés) y que también tiene marcas de balas. En la cuadra, Marty se topa con RED THOMAS, alcalde de Hill Valley en 1955.

Red: ¡Fíjate en lo que haces, loco e ignorante, mal hombre! (Mala traducción, debería decir “Peatón loco y borracho”)

Marty: ¡Red!

Red mira a Marty y luego se va. Marty ve la cuadra. Está llena de bares, salones de desnudos y lugares por el estilo. Hay motociclistas por todas partes – parece que Hill Valley está siendo anfitrión de una convención de motociclistas. Marty mira otra vez. Hay una planta de desechos tóxicos en la cuadra y un tanque de la policía está pasando. Marty mira la Casa de la Corte. Es ahora un edificio muy alto, de varios pisos. El reloj ha sido removido y varios pisos extras han sido construidos encima. Entonces, Marty se lleva su mayor sorpresa cuando ve que ahora se llama “BIFF TANNEN'S PLEASURE PARADISE” (Paraíso del Placer de Biff Tannen) Una imagen de neón de Biff usando un billete como encendedor para encender un cigarro puede ser vista. En la parte de arriba del edificio está la palabra "Biff's" en grandes luces de neón. Se pueden ver grandes chimeneas que están contaminando el aire'.

Marty: ¡"El Paraíso del Placer de Biff Tannen"!

Marty cruza la cuadra y camina hacia el “Paraíso del Placer”. A la derecha de la entrada principal está la entrada del Museo de Biff Tannen. Hay una pantalla de televisión que pasa un video. Marty va a verla.

Narrador: (Por una bocina) Damas y caballeros, bienvenidos al Museo de Biff Tannen, dedicado al ciudadano número uno de Hill Valley y el más grandioso héroe viviente: El único, Biff Tannen. Por supuesto, todos hemos escuchado la leyenda, ¿pero quién es este hombre? Aquí se enterará de cómo Biff Tannen se convirtió en el hombre más rico y poderoso de América.

La TV muestra una imagen de Biff saliendo de una casa muy grande, en un auto muy lujoso.

Narrador: (Por una bocina) Conozca la extraordinaria historia de la familia Tannen, comenzando con su abuelo Bufford "Perro Loco" Tannen, la pistola más rápida del Oeste.

La TV muestra una imagen de Bufford.

Narrador: (Por una bocina) Sea testigo de los humildes comienzos de Biff y cómo un viaje al hipódromo lo convirtió en millonario de la noche a la mañana.

La TV muestra una carrera de caballos y luego a Biff después de ganar, con su dinero. Después, una copia del Hill Valley Telegraph (el periódico local) aparece en la pantalla – El encabezado dice "Hill Valley Man Wins Big At Races" (“Residente De Hill Valley Gana Suma Grande En Las Carreras”).

Narrador: (Por una bocina) Comparta la emoción de una racha de buena suerte...

La TV muestra otra copia del Hill Valley Telegraph - "Biff Wins Again" (“Biff Gana Otra Vez”).

Narrador: (Por una bocina) ...por la que se le dió el apodo de "El Hombre De Más Suerte Del Mundo".

La TV muestra otra copia del Hill Valley Telegraph - "Biff Tannen: The Luckiest Man On Earth" (Biff Tannen: '"El Hombre Con Más Suerte Del Mundo").

Narrador: (Por una bocina) Entérese de cómo Biff convirtió esa racha de buena suerte en el basto imperio llamado "BiffCo".

La TV muestra a Biff afuera de las plantas de BiffCo.

Narrador: (Por una bocina) Descubra cómo en 1979, Biff consiguió que se legalizara el juego de azar y convirtió la Casa de la Corte en un precioso casino-hotel.

La TV muestra el Hill Valley Telegraph - "Gambling Legalised" (Juegos de Azar Legalizados).

Biff: (En video) Sólo quiero decir una cosa: Dios bendiga a América.

Narrador: (Por una bocina) Conozca a las mujeres que compartieron su pasión mientras buscaba el verdadero amor...

La TV muestra imágenes de Biff con mujeres, antes de una foto de Lorraine.

Narrador: (Por una bocina) ...Y viva con él esos felices momentos de 1973, cuando vió realizado su sueño de casarse con su novia de la preparatoria: Lorraine Baines McFly.

La TV muestra el día de la boda. Mientras Biff y Lorraine se alejan de la iglesia, un brazo de un reportero, con un micrófono, sale a cuadro.

Reportero: (En el video, mientras está fuera de cuadro) ¿Qué opina, Señor Tannen?

Biff: (En video) Bueno, que la tercera es la vencida. Ja, ja.

Biff besa a Lorraine. Marty no lo puede creer.

Marty: ¡¡¡Nooooooooooooooooo!!!

Marty retrocede – hacia los brazos de 3-D, MATCH y SKINHEAD. Skinhead agarra a Marty.

Marty: ¡No!, ¡no!.

Skinhead: ¡Estate quieto!, ¡vendrás con nosotros arriba!

Match: ...(Diálogo incomprensible)... ¿qué prefieres, el camino fácil o el difícil?

3-D golpea a Marty en la cabeza y Marty se desmaya. Mientras la pantalla se vuelve negra, se puede oír: “El fácil”.


Octubre 27, 1985.


Marty' despierta en una cama. Él se despierta y ve ligeramente a su madre, LORRAINE.

Marty: (Medio dormido) ¿Mamá? Mamá, ¿Eres tú?

Lorraine: Tranquilo, Marty. Has dormido por casi 2 horas.

Marty: (Medio dormido) Tuve… Tuve una pesadilla, horrible.

Lorraine: Lo sé, ya estás a salvo ahora. De regreso en el viejo piso 29 (En el guión original, es el piso 27).

Marty, ahora bien despierto, se da cuenta de lo que Lorraine acaba de decir.

Marty: ¡¿Piso 29 (…)?!

Marty se sienta rápidamente en la cama y Lorraine enciende las luces.

Marty: (Mira a Lorraine) ¡Ah!, ah, ah, ah... ¿Mamá?, Mamá, no puedes ser tú.

Lorraine es más delgada que cuando Marty dejó 1985, y su pecho es más grande – obviamente, se hizo cirugía -. Ella está vestida con un vestido apretado.

Lorraine: ¿Te sientes bien, Marty? Claro que soy yo.

Marty: Estoy bien, estoy bien. Es sólo que estás algo... estás algo... Enorme.

Lorraine: Todo va a estar bien, Marty. ¿Tienes hambre? Llamaré al servicio de cuartos.

Marty: ¿Servicio de cuartos?

Biff: (Fuera de cuadro) ¡Lorraine! (Este diálogo no se oye en esta versión)

Lorraine: Santo Cielo, es tu padre.

Marty: ¿Mi padre?

BIFF entras. Este Biff está vestido con un traje, y tiene teñido el cabello de color amarillo, en vez del color gris que tenía al principio. 3-D, Match y Skinhead están con él.

Biff: ¡Tú deberías estar en Suiza, Pequeño Enano Miserable!

Marty: (horrorizado) ¡Mi padre!

Biff: ¿Acaso te volvieron a expulsar?

Lorraine toma otro trago de su bebida.

Biff: (Hacia Lorraine) Diablos, Lorraine, Me ha costado muchísimo dinero mantener a este vago de tu hijo, y a los otros dos también.

Lorraine: ¡Eso a tí no te interesa, tenemos el dinero!

Ella sale del cuarto, tropezándose en el camino. Durante lo siguiente, Biff la sigue.

Lorraine: (continuando) Lo menos que podemos hacer es mantener bien a nuestros hijos.

Biff: Escucha un segundo, aclara eso. Marty es tu hijo, no el mío, ¡y todo el dinero del mundo no alcanza para ese vago holgazán!

Lorraine: ¡Biff, ya basta!

Biff: Escucha. ¡Es una bestia, como lo era su padre!.

Lorraine voltea hacia Biff, furiosa.

Lorraine: ¡No te atrevas a hablar así sobre George! ¡No eres ni la mitad del hombre que él!

Biff empuja a Lorraine y ella cae al suelo. Marty trata de correr hacia Biff.

Marty: ¡Tú eres el miserable!

3-D: ¡Quieto!

Match y Skinhead agarran y sostienen a Marty. Lorraine empieza a llorar de dolor.

Biff: ¿Siempre tan valiente, eh?

Biff camina hacia Marty.

Biff: ¿Te gustaría golpearme?

Biff golpea a Marty en el estómago. Marty grita (no fuertemente) por el dolor. Biff se ríe, y Lorraine se pone de pie. Ella se dirige hacia la puerta.

Lorraine: ¡Maldito! Ya no aguanto. ¡Me voy!

Lorraine va hacia las escaleras.

Biff: ¡Oh, de acuerdo, anda! Pero piensa en esto, Lorraine, ¿Quién te va a pagar la ropa, eh?, ¿Y tus joyas? ¿Y tu licor? ¿Quién va a pagar por tus cirugías plásticas?

Lorraine: ¡Tú eres el que quería que tuviera estas... (Ella apunta a su pecho) cosas! Si eso te preocupa, te las devuelvo.

Biff: ¡Escucha, Lorraine: si sales de este lugar, no sólo te acabaré a tí, acabaré también con tus hijos!

Lorraine voltea rápidamente y corre hacia el barandal de la escalera.

Lorraine: ¡Eso no!

Biff: ¿No lo crees? Primero tu hija, Linda; cancelaré todo su crédito, y que ella arregle sus problemas con el banco sola.

Biff camina hacia las escaleras.

Biff: (continuando) Luego el idiota de tu hijo, Dave, me encargaré de que vuelva a prisión; ¡y en cuanto a Marty!... Tal vez te gustaría tener a todos tus hijos en prisión con tu hermano Joey. Podrían tener una bonita celda familiar.

Biff ahora está junto a Lorraine.

Lorraine: De acuerdo, Biff. Tú ganas. Me quedo.

Lorraine baja las escaleras. Biff voltea hacia Marty.

Biff: ¡Y en cuanto a tí, volveré aquí arriba en una hora, y será mejor que te vayas!

Biff se va, cerrando fuertemente las puertas mientras se va. 3-D, Match y Skinhead lo siguen.

Lorraine: Tenía razón. Yo estaba equivocada.

Marty: Mamá... Mamá, ¿Qué estás diciendo? ¡Lo estás defendiendo!

Lorraine se sienta en un escalón, junto al bar, y toma otro trago de su bebida.

Lorraine: Me lo merecía. Es mi esposo y nos cuida a todos nosotros, y merece nuestro respeto.

Marty: ¡¿Respeto?, ¿Tu esposo?, ¿Cómo puede ser él tu esposo?, ¿Y por él dejaste a Papá?!

Lorraine: ¿Dejar a Papá? Marty, ¿Te estás sintiendo bien?

Marty! ¡No!, ¡no me estoy sintiendo bien! No entiendo nada de lo que está sucediendo y nadie me quiere dar una simple respuesta.

Marty se sienta junto a Lorraine.

Lorraine: Ay, esta vez te dieron muy duro en la cabeza.

Ella pasa la mano por la cabeza de Marty.

Marty: Mamá, quiero saber una cosa.

Él toma su mano.

Marty: ¿Dónde está mi padre?, ¿Dónde está George McFly?

Lorraine: ¡Marty! George, tu padre ha estado en el mismo lugar por los últimos doce años. (Ella toma un trago) ah, en el viejo cementerio.

Marty ve hacia la cámara con una mirada de horror. Corte a Marty corriendo a través del cementerio, con una lámpara, leyendo los nombres de las lápidas. En el fondo hay una fábrica. Es una noche que parece el preámbulo a la lluvia. Marty finalmente encuentra la lápida que buscaba. Está escrita en ella: "In Loving Memory Of George Douglas McFly, Born April 1st 1938, Died March 15th 1973." (En memoria de George Douglas McFly, Nacido en Abril primero de 1938, fallecido en Marzo 15 de 1973)

Marty: ¡No!... ¡No!

Marty se arrodilla enfrente de la lápida. Él mueve unas plantas que tapan la fecha en que George murió (Tal vez flores y arbustos).

Marty: ¡No puede estar sucediendo! (Leyendo) Marzo 15 de 1973. No, ¡no, por favor, Dios, no! No, por favor, Dios, no, esto no puede ser... Esto no puede haber sucedido.

Empieza a aparecer una sombra sobre la lápida

Marty: No puede ser…

Marty ve la sombra y voltea rápidamente. Es DOC y EINSTEIN. En el fondo se puede ver el DeLorean estacionado a la mitad de la entrada del cementerio, con la puerta abierta.

Doc: ¡Me temo mucho que todo esto es verdad, Marty!

Marty: ¡Doc!

Doc: Cuando supe lo de tu padre me imaginé que vendrías aquí.

Marty: ¿Entonces usted sabe lo que le pasó?, ¿Lo que le pasó el 15 de Marzo de 1973?

Doc: Sí, Marty, lo sé.

Corte al garaje del Doc. Es un desastre. Doc abre un libro - Hill Valley Telegraph, archivos de Marzo 1 - Abril 30, 1973. En la página en que abre hay un encabezado, que dice: "George McFly Murdered: Local Author Shot Dead." (George McFly Asesinado: Autor Local Muerto a Tiros). Permanecemos enfocados en el periódico mientras Doc habla

Doc: (Fuera de cuadro) Fuí a la biblioteca pública para trata de comprender esta locura. El lugar estaba cerrado y cercado, así que entré y robé unos periódicos.

La cámara gira hacia Marty y Doc.

Marty: No lo entiendo, Doc, ¿Cómo está sucediendo esto? Es como si esto fuera el infierno.

Doc: No, es Hill Valley, aunque no sé si el infierno sea peor.

Einstein llora. Doc toma una vela y va hacia él.

Doc: Oh, Einie, Lo siento mucho. ¡El laboratorio es un horrible, horrible, horrible desorden!

Doc mueve unas cosas y encuentra y acomoda la cama de Einstein.

Doc: Sube, amigo.

Einstein sube a su cama y se acomoda.

Doc: (Hacia Marty) Obviamente, la continuidad del tiempo ha sido interrumpida, creando esta... esta... secuencia de eventos, resultando en esta realidad alterna.

Marty: ¡Más claro, Doc!

Doc: Sí, sí, sí, sí, déjame i-ilustrarlo.

Doc encuentra su pizarrón entre la basura, tirado, y lo acomoda; luego, encuentra algo de gis.

Doc: Imagina que esta línea representa el tiempo: Este es el presente, en 1985 (Él escribe "1985" en el pizarrón)...

Doc dibuja una línea en el pizarrón. Mientras Doc dibuja, Marty ve el periódico con la foto de George y el encabezado de su muerte; y rompe la página del libro, para quedarse con ella.

Marty: (leyendo) George McFly Asesinado... (Este diálogo no aparece en la versión original)

Doc: (continúa ininterrumpido) el futuro (él escribe “F"), y el pasado (él escribe "Past" – pasado - ). Antes de este punto en el tiempo... (Él señala 1985) ...en alguna parte del pasado, en la línea del tiempo, se creó una tangente, creando un 1985 alterno.

Doc dibuja la tangente en el pizarrón y escribe en ella "1985-A".

Doc: Alterno para tí, para mí, y para Einstein. Pero… Pero … Realidad para todos los demás.

Doc va hacia el DeLorean y saca una bolsa de él.

Doc: ¿Reconoces esto? Es la bolsa en la que venía el libro de deportes. (Sacando un pedazo de plástico gris, con apariencia de un ticket; y luego se lo muestra a Marty) Lo sé porque el recibo estaba adentro. Estaba en la máquina del tiempo, ¡junto… con esto!

Doc enseña a Marty lo que encontró. Es la manija del bastón de Biff del 2015 (La parte que se rompió y quedó adentro del auto en el 2015).

Marty: Es el bastón de Biff, ¡del viejo Biff, del futuro!

Doc: ¡Correcto!, ¡estaba en la máquina porque Biff estaba en la máquina del tiempo, con el almanaque de deportes!

Marty: ¡Eso es!

Doc: Verás… Mientras estábamos en el futuro, Biff encontró ese libro, robó la máquina, regresó en el tiempo y se dió el libro a sí mismo en algún punto del pasado.

Doc dibuja una línea desde la “F” en el pizarrón, hasta donde la tangente empieza en la línea del tiempo, haciendo el 1985 alterno. Él entonces toma una copia del Hill Valley Telegraph, con el encabezado: "Hill Valley Man Wins Big At Races" (Residente de Hill Valley gana suma grande en las carreras). Enseguida del encabezado está una foto de Biff, mostrando un cheque enorme.

Doc: ¡Aquí está! (se ríe ligeramente en un estilo de "¡es tan simple!") Está escrito que Biff ganó el primer millón apostando a un caballo en las carreras en 1958 (Señalando la foto). Pero no fue sólo suerte, él lo sabía porque tenía todos los resultados en el almanaque, ¡y es así como logró su fortuna! Aquí está, mira su bolsillo con la lupa.

Marty lo hace y nota el almanaque en el bolsillo de Biff.

Marty: ¡El almanaque!

Doc: Sí...

Marty: ¡Ese desgraciado me robó la idea!

Marty golpea su puño contra la mesa.

Marty: Debe haber escuchado cuando… ¡Es culpa mía!. Todo esto es mi culpa: Si no hubiera comprado ese libro, nada de esto habría pasado.

Doc: Ya quedó en el pasado.

Marty: Más bien en el futuro.

Doc: ¡Lo que sea! Esto demuestra, precisamente, lo arriesgado de viajar en el tiempo y por qué esta máquina debe ser destruída, después de arreglar todo esto, claro.

Marty: Correcto, así que regresamos al futuro, y evitamos que Biff robe la máquina del tiempo.

Doc: ¡Así no! Porque si viajamos hacia el futuro desde este punto del tiempo (Señalando 1985-A), será el futuro de ESTA (Subrayando 1985-A 3 veces) realidad. En la que Biff es poderoso y corrupto, y el esposo de tu madre, y en la que... ¡esto me ha ocurrido a mí!

Doc le muestra a Marty otro periódico. El encabezado dice "Emmett Brown Committed - Crackpot Inventor Declared Legally Insane." (Emmett Brown en el Manicomio). Un artículo más dice "Biffco To Build New Dioxin Plant" (BiffCo construirá una nueva planta de Dioxin) y "Nixon To Seek 5th Term." (Nixon en busca de 5ª posesión de cargo) Einstein llora un poco mientras Marty lo toma.

Marty: (Leyendo) “Emmett Brown en el Manicomio”.

Doc: No, la única oportunidad de reparar el presente, es en el pasado; en el punto en que la línea se desvió a la tangente; para recuperar el universo tal como lo recordamos y volver a nuestra realidad. Debemos averiguar el día exacto, y las circunstancias específicas de cómo, dónde y cuándo el Joven Biff tuvo acceso a nuestro almanaque.

Marty: Yo lo haré.

Corte a la película "A Fistful Of Dollars". Clint Eastwood mira hacia la cámara; el otro tipo le dispara, y Clint cae sobre algunos barriles. El otro tipo sonríe, y tira más disparos, hasta que se queda sin balas. Clint se levanta y revela una placa que tenía en el pecho, que utilizó como chaleco anti- balas. Corte a Biff. Él está en el jacuzzi con dos mujeres, y los tres están viendo la película.

Biff: ¡Chaleco antibalas! Ja, ja, ja, ja, ja ¡Qué bien, qué magnífica película. Este tipo es brillante!

Marty viene por detrás y apaga la TV con el control remoto.

Biff: ¡¿Qué es lo que---?! (Ve a Marty) ¡Ah, eres tú! ¡¿Qué demonios estás haciendo aquí?!

Muchachas del Jacuzzi: ¡Ahh!

Marty: Acabó la fiesta, Biff.

Él tira el control remoto en el jacuzzi.

Marty: Lo siento, señoritas.

Biff: ¿Cómo evadiste a mis guardias de seguridad?

Marty: Tenemos un asunto del qué hablar.

Biff: ¿Del dinero? ¡No, olvídalo!

Marty: No, no es sobre eso. (Lentamente) Acerca… de tu libro… el almanaque.

Biff se da cuenta de lo que dice Marty y se ve horrorizado -¿Cómo supo Marty de eso?

Biff: Ya lo escucharon, chicas: Se acabó la fiesta.

Corte a Biff. Él entra a un cuarto vestido con una bata. Marty lo sigue. En el cuarto hay una gran pintura de Biff.

Biff: Estoy listo, chico. ¿Qué más sabes sobre el libro?

Marty: Primero dime cómo lo obtuviste, cómo… dónde… y cuándo.

Biff: Je, de acuerdo, siéntate.

Marty se queda parado. Biff camina hacia la pintura de él mismo. Él voltea hacia Marty.

Biff: ¡Siéntate!

Marty se sienta.

Biff: Noviembre 12, 1955; eso es cuándo.

Durante lo siguiente, Biff revela que la pintura es una caja fuerte. Él abre la caja.

Marty: ¿Noviembre 12, 1955? Es la fecha en que fui a… (Cubriendo) ese… es el día de la famosa tormenta eléctrica.

Biff: Ah, conoces la historia, muy bien. Nunca olvidaré ese sábado. Acababan de entregarme mi carro del taller porque lo había deshecho en una carrera unos días antes.

Marty: Creí que había chocado con un camión de estiércol.

Biff: ¿Y cómo supiste eso?

Marty: (cubriendo) Mi… padre me lo contó una vez.

Biff: ¡¿Tu padre?!

Marty: Antes de morir.

Biff: Ah, sí, claro. Estaba ahí ocupándome de lo mío (él abre la caja) cuando apareció un viejo loco con un bastón.

Biff saca una caja de metal de la caja fuerte.

Biff: Dijo que era un pariente lejano. Yo no le vi parecido.

Él pone la caja sobre su escritorio.

Biff: Y entonces me dijo: “¿Te gustaría ser rico?”... Y yo le dije “Claro”.

Biff abre la caja de metal con una llave y saca el almanaque de ella, que se encuentra dentro de una bolsa de plástico transparente.

Biff: Y me entregó este libro. Dijo que el libro me daría los resultados de los deportes hasta el fin del siglo. Sólo tenía que apostarle al ganador, y nunca perdería.

Marty trata de agarrar la bolsa, pero Biff la aparta.

Biff: Y yo dije “¿Cuál es el truco?”, y él dijo “No hay truco, pero guarda el secreto”.

Biff pone el libro de regreso en la caja, la mete a la caja fuerte y la cierra.

Biff: Después desapareció y… nunca más lo vi.

Marty toma una caja de cerillos con la leyenda "Biff's Pleasure Paradise" de un adorno que tiene 6 esquinas puntiagudas, y la pone en su bolsillo.

Biff: Ah, y me dijo otra cosa. Que un buen día llegaría que un científico loco o un chico preguntando por el libro. Y cuando llegue el momento...

Biff ríe malévolamente y saca un revólver.

Marty: (Asustado) Ah.

Biff: Es gracioso, nunca pensé que fueras tú.

Marty: Bueno, Biff, estás olvidando algo. ¡¿Qué demonios es eso?!

Él apunta hacia atrás de Biff y éste mira; y Marty arroja el adorno con esquinas puntiagudas hacia él, pero Biff se agacha y el adorno se clava en la silla, antes de llegar a su cabeza. Marty huye. Biff voltea y lo ve huir. Él le dispara a Marty, pero falla.

Biff: ¡Estás muerto, Hijo de--!

Biff vuelve a disparar hacia Marty, pero falla y rompe una lámpara. Biff oprime un botón para llamar al personal de seguridad. Marty corre de los disparos, hacia la escalera del cuarto y luego sale hacia el elevador. Marty corre hacia él, justo cuando 3-D, MATCH y SKINHEAD salen de él.

Marty: ¡Cielos! (No en al versión original)

3-D: ¡Ahí está, atrápenlo!

Match: ¡Detente, detente!

Marty corre hacia las escaleras del edificio y baja por ellas. La banda lo sigue. Marty brinca hacia el otro juego de escaleras, que se encuentra al otro lado, de tal manera de que no se nota quién está en las escaleras desde el primero juego. Los secuaces de Biff no se dan cuenta de lo anterior y siguen bajando las escaleras.

3D/ Match/ Skinhead: ¡Lo tenemos, está atrapado, no escapará!... Espérenme (Incluyo todos estos diálogos en uno solo, porque no se distingue de quién es cada voz)

Marty, ahora hasta el final del primer juego de escaleras, sube al techo. Biff entra al área de escaleras, y ve la puerta del techo cerrarse, y así se da cuenta de dónde está. Marty corre hacia el borde del techo y mira hacia abajo; ve que es un largo camino hacia abajo.

Marty: ¡Diablos! (No en la versión original).

Marty golpea su puño contra el borde. Biff se aproxima hacia él.

Biff: ¡Salta, Marty! ¿Qué esperas?. Un suicidio sería más conveniente.

Marty: ¿Y qué si no lo hago?

Biff saca el arma y la apunta hacia Marty.

Biff: Comerás balas.

Marty: ¿Qué dirá la Policía, Biff? Sabrán que la bala salió de esa arma.

Marty mira hacia abajo otra vez.

Biff: ¡Yo soy dueño de la Policía! Además, no supieron qué bala fue la que asesinó a tu padre.

Marty: ¡Eres un---!

Biff amartilla el revólver, y Marty se detiene.

Biff: Supongo que es justicia poética: Dos McFlys… con la misma arma.

Mirando hacia abajo otra vez, Marty salta. Biff mira hacia donde estaba con una mirada de extrañeza y se aproxima al borde; se ríe para sí.

Biff: Idiota.

Biff ve a Marty flotando, parado, en el aire. Luego ve que está parado en el DeLorean.

Biff: (refiriéndose al DeLorean) Huh... ¿Qué rayos es…?

Doc abre la puerta y golpea fuertemente en la cabeza a Biff, dejándolo inconsciente

Marty: ¡Bien hecho, Doc!

Marty sube al asiento del pasajero.

Marty: No va a creer esto, tenemos que volver a 1955.

Doc: ¡No puedo creerlo!

El DeLorean se aleja del edificio. Corte a Marty y Doc adentro. Doc está tecleando la fecha en el panel.

Marty: Así es, Doc, Noviembre 12, 1955.

Doc: Es increíble que Biff haya escogido esa época en particular. Debe ser que ese punto del tiempo contiene un significado cósmico; como si fuera el punto de unión temporal de la continuidad del espacio y del tiempo, aunque también puede ser una gran coincidencia.

El panel de tiempo de destinación flashea con la fecha JAN 01 1885 12.00AM. Doc golpea el panel y regresa a la fecha NOV 12 1955 06.00AM.

Doc: ¡Diablos, tengo que arreglar esto!. Circuitos del Tiempo conectados.

Doc acciona los circuitos del tiempo y aprieta varios botones en el auto.

Marty: ¿Circuitos del Tiempo conectados? Doc, no vamos a volver ahora.

Doc: Sí.

Marty: Doc, ¿Qué pasará con Jennifer, con Einstein? ¡No vamos a abandonarlos aquí!.

Doc: No te preocupes, Marty; si tenemos éxito en la misión este 1985 será el 1985 real; instantáneamente habrán ya cambiado Jennifer y Einie. Los dos estarán bien y no tendrán ningún recuerdo de haber estado en este lugar tan horrible.

Marty: Doc… ¿Y si no tenemos éxito?

Doc: ¡Debemos tenerlo!

Doc gira el DeLorean.


Noviembre 12, 1955.


El DeLorean reaparece en 1955, afuera del anuncio espectacular de Lyon Estates. Doc lo pasa un poco, luego frena bruscamente y mete reversa para quedar dentro del área del anuncio, y luego aterriza (Hace una semana, Marty estacionó el auto exactamente en el mismo lugar). Doc y Marty salen del auto.

Marty: Es increíble, Doc. Parece que estuve aquí ayer.

Doc: Estuviste aquí ayer, Marty, ayer. Es maravilloso ¿no?.

Doc corre hacia el frente del anuncio para ver si no hay alguien, Marty lo sigue.

Doc: De acuerdo, amanecerá dentro de 22 minutos.

Ambos van de regreso al DeLorean.

Doc: Vete a la ciudad...

Marty: Ajá.

Doc: Encuentra al Joven Biff y síguelo.

Doc abre el portaequipaje del auto y saca una bolsa y un portafolios.

Doc: En algún momento, el Viejo Biff vendrá a darle al Joven Biff el almanaque. Sobre todo, no interfieras en con ese evento. Debemos dejar que el Viejo Biff crea que lo logró para que deje el pasado y nos devuelva el DeLorean en el futuro.

Marty: Correcto.

Doc: Cuando se vaya el Viejo Biff, apodérate del almanaque de alguna manera. Recuerda que nuestro futuro depende de eso.

Marty: No tiene que recordármelo, Doc.

Doc saca unos binoculares y unos walkie- talkie de la bolsa.

Doc: Toma estos binoculares y un walkie-talkie para poder estar en contacto. Yo me quedaré aquí reparando este corto circuito. Así nos aseguraremos que nadie más se robe la máquina, y yo no arriesgaré encontrarme... con mi otro... yo.

Nota: Desde ahora, cuando Marty y Doc se hablen por los walkie- talkies, será denotado con (w.t).

Marty: ¿Su otro yo?

Doc: ¡Sí! Ahora hay dos Docs aquí…

Durante lo siguiente, Doc mira a la cámara como si le estuviera hablando a la audiencia.

Doc: ...y hay dos Martys aquí.

Doc corre por la calle y Marty lo sigue.

Doc: Mi otro yo es el Doctor Emmett Brown de 1955, el yo más joven...

Doc gira y corre de regreso a la cámara.

Doc: ...es el que ayuda a tu otro yo a regresar a 1985. ¿Recuerdas el rayo de la Torre?

Marty: Sí.

Doc: Ese evento no pasará hasta esta noche, así es que debes tener cuidado de no encontrarte contigo mismo. Déjame darte algún dinero.

Doc abre el portafolios y lo coloca en el suelo. Adentro hay varios billetes de diferentes épocas. Marty silva de una forma, como diciendo “¡Cuánto dinero!”.

Doc: Debo estar preparado para emergencias.

Doc saca unos billetes de una parte del portafolios con una etiqueta que dice 1955, y se los da a Marty.

Doc: Cómprate ropa de la época.

Marty: Correcto.

Marty se va, luego Doc le grita desde donde está.

Doc: ¡Que no llame mucho la atención!

Corte a la Calle Mason, en Hill Valley. Marty está a cuadro, vestido con una gabardina negra de cuero, lentes oscuros y un sombrero negro – ¡no muy sospechoso que digamos!.

Marty: (w.t) Doc, adelante, Doc, soy Marty, cambio.

Doc: (Fuera de cuadro) Adelante, Marty, soy el Doc. ¿Estás ahí?

Marty mira por los binoculares. Él está mirando una casa, llena con adornos de jardín y una señal, que dice “No Trespassers - Violators Will Be Prosecuted - This Means You!” (No se acerque, los que pasen serán sancionados. Nos referimos a ti). Vemos así mientras se dice:

Marty: (w.t, fuera de cuadro) Sí, Doc, Esta es la dirección.

Marty mira la puerta principal.

Marty: (w.t, fuera de cuadro) Es el único Tannen en el directorio, pero...

Corte a Marty.

Marty: (w.t) ... no creo que Biff viva aquí. Parece la casa de una anciana.

Entonces, para probar que Marty se equivoca, BIFF sale de la casa. Pero para probar que Marty también estaba en lo correcto, la voz de la ABUELA TANNEN se escucha. Lo siguiente es visto por los binoculares.

Abuela Tannen: (Desde adentro de la casa) ¡Biff!

Biff: Sí, sí.

Abuela Tannen: (Desde adentro de la casa) ¿A dónde vas, Biff?

Biff: ¡Voy por mi auto, Abuela!

Abuela Tannen: (Desde adentro de la casa) ¿Y a qué hora vuelves, Hijo? Me duelen los pies y quiero que me des masaje.

Biff: Ya cállate, vieja pesada.

Corte a vista normal. Biff camina unos metros de su casa, cuando una pelota roja aterriza a sus pies. Él recoge la pelota y 5 NIÑOS vienen hacia él.

Niños: ¡Devuélvenos la pelota!

Biff: ¿Qué pelota?

Niños: ¡Devuélvela!

Biff: No sé de qué están hablando.

Niños: ¡Danos la pelota!...

Biff: ¿Esta es su pelota?

Niños: ¡Sí!

Marty se esconde detrás de otro auto para que no lo vean. Corte a Biff.

Biff: ¿Quieren que se las devuelva?

Niños: ¡Sí queremos, sí, sí!

Él arroja la pelota hacia el balcón de una casa.

Biff: ¡Vayan por ella! Ja, ja, ja, ja, ja.

Biff se va. Corte a Marty.

Marty: (w.t) Doc, sí es casa de Biff, voy a seguirlo. Cambio.

Música: Mr. Sandman por Four Acres

Biff camina por una calle por la Cuadra de la Casa de la Corte. Marty lo sigue, escondiéndose detrás de unos autos. Él no es visto por Biff. Biff camina entre unos niños que se arrojan una pelota de base- ball. Biff le tira la gorra a uno de ellos.

Niño: ¡Oye!

Biff camina hacia su auto, donde TERRY, el mecánico, lo ha arreglado. Es el mismo Ferry del 2015 que le preguntó a Marty si podía darle $100 para salvar el reloj de la Torre – claro que aquí es 60 años más joven.

Biff: Muy bien, Terry; se ve muy bien.

Terry: Escucha, Biff; quedó como nuevo, pero no pude arrancarlo ¿Tiene algún truco esta cosa?

La cámara gira para revelar a Biff del 2015 detrás de un árbol. Él mira que Biff de 1955 abre la puerta del auto y entra en él.

Biff: No, sólo tienes que conocerlo. Sólo yo puedo arrancar este auto.

Biff enciende el auto.

Terry: Serán $302 dólares y 50 centavos...

Biff: ¡¿$300 dólares?!

Él sale del auto.

Biff: ¿$300 dólares por un par de golpes? Eso es una tontería, Terry.

Terry: No, Biff; era estiércol. El auto estaba cubierto de eso...

Cortamos hacia Biff del 2015, que recuerda todo esto.

Terry: (Fuera de cuadro) ¡Tuve que pagarle $80 dólares al tipo para que lo llevara!

Biff: (Fuera de Cuadro) Sí. Él probablemente la revendió. Debería darme algo por eso.

Corte otra vez a Biff de 1955 y Terry.

Terry: ¿Quieres que te dé algo? Vamos adentro para que le hables a Jones, sí, si él quiere darte algo de (inaudible)...

Biff: ¡Son $300 dólares, Terry!

Terry: Y no te cobré por la grúa.

Biff: ¡Si agarro al que hizo esto, le romperé el cuello!

Terry: Ese es tu problema, no el mío.

Marty se mete al auto sin ser visto, y se cubre con una sábana negra que estaba en el auto. Corte a Biff del 2015, mientras Biff de 1955 y Terry entran al “Western Auto Stores shop”.

Biff del 2015 mira hacia la cámara mientras Marty entra en el auto de Biff, y entonces, Biff del 2015 no lo mira.

Biff del 2015: ¡El estiércol! Me acuerdo de eso…

Mientras Biff del 2015 se va, Biff de 1955 y Terry salen de la tienda. Biff empuja a un niño sobre un scooter. Ferry está acarreando en los brazos 4 latas. Ellos están en la mitad de su conversación.

Terry: ...4 latas de Valvoline es justo, Biff.

Biff: ¡¿4 latas por $300 dólares?!

Terry: No puedo comer en el taller...

Biff: Deberían darme una caja de aceite por $300 dólares.

Ellos siguen discutiendo mientras Biff arroja las latas en la parte de atrás del auto, donde aterrizan en las partes sensitivas de Marty.

Biff: Sí, pues gracias por robarme una vez más, Terry. Sí, sí, ahora, aléjate de mi auto, ¿quieres?

Terry: ¡Nunca más, es la última vez que te hago un favor!

Biff: (Sarcástico) ¡Muchas gracias, hasta luego, amigo!

Terry: ¡La última vez, lo juro!

Biff: “¡Lo juro!” (De esta forma, está imitando lo que dice Terry)

En el fondo, LORRAINE y su amiga BABS dejan “Ruth's clothes shop”. Ellas traen una caja y van riendo felizmente. Lorraine abre la caja y saca el vestido que ella usará en el baile esa noche. Biff las ve.

Lorraine: ¡Es perfecto, míralo!

Babs: ¡Ay, te verás tan bien, está precioso. Ay, está muy bonito!

Lorraine: ¡Me voy a ver bien!

Babs: ¡Claro que sí !

Terry se va, Biff se acomoda el cuello de la camisa, cierra la puerta de su auto y va hacia las muchachas.

Biff: ¡Mira lo que tenemos aquí! Qué bonito vestido, Lorraine.

Biff levanta la falda de Lorraine.

Biff: Aunque te verías mejor si no usaras nada.

Lorraine: Biff, ¿Por qué no vas y brincas de un edificio alto?

Biff: Escucha, Lorraine. Hoy es el baile de la escuela; y ya que mi auto está arreglado, supuse que te daría la oportunidad de ir con el chico más apuesto de la escuela.

Lorraine: ¿Sí? Pues estoy ocupada, Biff.

Biff: ¿Haciendo qué?

Lorraine: Lavándome el cabello.

Biff: Ah, eso es tan gracioso como una ventana abierta en un barco.

Corte a Marty en la parte de atrás del auto de Biff.

Marty: (Susurrando) Es “una ventana en un submarino”, idiota.

Corte a Lorraine, Babs y Biff.

Lorraine: Escucha, Biff; ya tengo pareja para el baile.

Biff: ¿Quién, el bestia de George McFly?

Lorraine: Voy a ir con Calvin Klein, ¿entiendes?

Biff: ¿Calvin Klein?

Él agarra a Lorraine de los hombros y la gira para que lo vea a la cara.

Biff: ¡No, no lo entiendo! Irás conmigo, ¿oíste?

Lorraine: ¡Quítame las garras de encima!

Biff: ¿Entonces cuándo vas a terminar de entenderlo? ¡Eres mi chica!

Lorraine: Biff, Ni aunque... ¡Ni aunque tuvieras un millón de dólares!

Ironía, aunque Lorraine no lo sabe. Ella patea a Biff en la pierna.

Biff: ¡Ah!

Luego, ella lo golpea en la cabeza con la caja.

Biff: ¡Oh!

Lorraine y Babs huyen. Biff corre por el medio de la calle, causando que un auto se mueva para evadirlo.

Biff: ¡Sí lo serás!, ¡Tú me perteneces!

Un auto casi atropella a Biff.

Conductor del Auto: ¡Ten cuidado! (Casi inaudible)

Biff: ¡Así va a ser! Te vas a casar conmigo, Lorraine ¡Algún día serás mi esposa!

Biff gira hacia su auto, después de que Lorraine y Babs huyeron; y ve a Biff del 2015 en su auto. Biff de 1955 no reconoce a Biff del 2015 como su futuro yo.

Biff del 2015: Siempre supiste tratar a las mujeres.

Biff de 1955: ¡Oiga! ¿Qué está haciendo en mi auto, viejo? ¡Fuera!

Biff del 2015: ¿Quieres casarte con esa chica, Biff? Yo sé cómo puedes hacerlo.

Biff de 1955: ¿Ah, sí; y tú quién eres? ¿La Doctora Corazón?

Biff del 2015: Sólo entra en el auto, Bestia.

Biff de 1955: ¿A quién el dices Bestia, “Pestia”?

Biff del 2015 enciende el auto. Biff de 1955 está sorprendido.

Biff de 1955: ¿Cómo pudiste hacer eso? Sólo yo puedo arrancar este auto.

Biff del 2015: Sólo entra en el auto, Tannen. Hoy es tu día de suerte.

Corte a la entrada de los Tannen. Él auto, conducido por Biff del 2015 pasa bruscamente por la calle, sobre unos arbustos de la entrada y hace su camino hacia el garaje (sigue sin práctica en el manejo, por como se ve cómo maneja este auto y el DeLorean). La parte de atrás de las cabezas de los dos Biffs son visibles.

Biff de 1955: (Fuera de cuadro) Oye, oye, fíjate por donde conduces, viejo. ¡Si algo le ocurre a mi auto, te mato!

El auto entra al garaje y Biff del 2015 lo detiene. Su cara está visible, y la cara de Biff de 1955 no lo está, porque está sollozando sobre la puerta.

Biff de 1955: ¡Me costó $300 dólares!

Biff del 2015: ¿Quieres dejar de hablar del auto?

Biff de 1955: Y otra cosa, ¿Cómo sabes dónde vivo?

Biff del 2015: Yo soy tu pariente, Biff, y como es así, tengo un regalo para ti.

Durante lo siguiente, Marty se asoma para ver qué es lo que sucede, sin ser visto.

Biff del 2015: (continuando) Algo que te hará muy rico. Quieres ser rico, ¿no?

Biff de 1955: Oh, sí; claro que sí, bien rico. ¿Y tú me harás rico? Ja, ja.

Biff del 2015: Tengo este libro.

Marty se agacha otra vez.

Biff del 2015: (continuando) Este libro dice el futuro. Da los resultados de todos los deportes hasta el fin del siglo. Foot- ball, base- ball, carreras, boxeo... Esta información vale millones, y te la voy a regalar.

Él le da el libro a Biff de 1955. Obviamente, Biff de 1955 piensa que le está mintiendo.

1955 Biff: Ah, eres muy generoso; gracias, muchas gracias. Y ahora ¿Por qué no rompes una taza, y te largas de aquí?

Biff del 2015 le da un golpe en la cabeza a Biff de 1955.

2015 Biff: ¡"Y se va a su casa", idiota! “Rompe una taza y se va a su casa”. ¡Suenas como un imbécil cuando lo dices así!

Biff de 1955: ¡Entonces lárgate de aquí!

Biff de 1955 le arroja el libro a Biff del 2015.

Biff de 1955: ¡Y llévate el libro contigo!

Biff del 2015: ¿No lo entiendes?

Biff de 1955: ¡¿Qué?!

Biff del 2015: Podrías hacer una fortuna con este libro. Te mostraré.

Biff del 2015 enciende la radio del auto. Durante lo siguiente, Biff del 2015 ve el almanaque para encontrar el resultado.

Cronista: (Por la radio) La yarda 19. UCLA va perdiendo el juego. 17 a 16. Nos quedan 18 segundos del partido…

Biff del 2015: Te apuesto un millón a que va a ganar 17 a 19.

Biff de 1955: ¿Qué?, ¿Acaso estás sordo, viejo?. Dijeron que se acabó, ¡Perdiste!

Biff del 2015: ¿Ah, sí?

Él sube el volumen.

Cronista: (Por la radio) Cooper lanza a Franklin. Decker vuelve a patear y aquí viene Decker con una patada ¡Ahí viene!, ¡Se ve muy bien, amigos, se ve muy bien!, ¡Gol de campo, y gana the UCLA, 19 a 17!

Mientras el cronista sigue hablando, Biff de 1955 mira a su futuro yo con asombro.

Biff de 1955: ¿Cómo lo hiciste?, ¿cómo supiste la puntuación?

Corte a Marty, en el asiento de atrás.

Biff del 2015: (Fuera de cuadro) Te lo dije, está en el libro.

Corte a los Biffs.

Biff del 2015: (continuando) Sólo tienes que apostarle al ganador y nunca perderás.

Biff del 2015 le da el libro a Biff de 1955.

Biff de 1955: De acuerdo, lo leeré.

Biff de 1955 arroja el libro a la parte de atrás del auto. Marty está a punto de tomarlo, cuando Biff del 2015 lo toma, sin ver a Marty.

Biff del 2015: ¡Estúpido!

Los dos Biffs salen del auto.

Biff del 2015: ¡Nunca, jamás dejes este libro tirado así! ¿No tienes una caja fuerte? (Se da cuenta de que él nunca tuvo una caja fuerte) No, no tienes una. (Él ve a Biff de 1955 irse, con una cara de cansancio) ¡Consigue una caja fuerte! Y mantenlo guardado, y hasta entonces, tráelo contigo aquí.

Él pone el libro en el bolsillo trasero de los pantalones de Biff de 1955.

Biff de 1955: Oye, ¿Qué estás haciendo?

Biff de 2015: Y no le digas a nadie sobre esto. ¡Ah!, y otra cosa.

Durante lo siguiente, Biff de 1955 cierra la puerta, y los Biffs dejan el garaje.

Biff del 2015: (continuando) Algún día, un chico, o un científico con cara de loco vendrán a preguntarte acerca del libro...

Ellos se van, continuando con su conversación. Corte a Marty. Él trata de abrir la puerta, pero está asegurada; y vemos un candado para probarlo. Marty ve las ventanas, pero son demasiado chicas y están demasiado arriba como para que él salga por ellas.

Marty: ¡Estoy atrapado!

Él saca el walkie-talkie.

Marty: (w.t) ¡Doc, Doc; adelante, Doc!

Corte a Doc en donde está el DeLorean.

Doc: Marty, ¿qué pasó?

Marty: (fuera de cuadro) Biff se fue.

Corte al garaje.

Marty: (w.t) Ya tiene el libro y el viejo ya se fue. Estoy encerrado en la cochera de Biff.

Corte a Doc.

Marty: (Por el walkie- talkie) Traiga el DeLorean y sáqueme de aquí.

Corte al garaje.

Marty: (w.t) La dirección es dieciocho creo nueve, Calle Mason.

Corte a Doc.

Doc: No sacaré el DeLorean durante el día, pero de alguna forma llegaré ahí.

Corte al garaje.

Marty: (w.t) No, Doc, un minuto, Doc... Doc, ¡Doc!

No responde, Marty guarda el walkie-talkie y suspira.

Marty: Ah, ¡Perfecto!

Después, esa noche. Está oscuro. Biff sale de su casa.

Abuela Tannen: (Fuera de cuadro) ¡Biff!, ¡Biff!, ¿y ahora a dónde vas?

Biff: Ya te lo dije, Abuela, ¡Voy al Baile!

Corte al garaje, donde Marty escucha.

Abuela Tannen: (Fuera de cuadro) ¡¿Y a qué hora volverás?!

Marty: ¡Al Baile!

Biff: ¡Volveré cuando tenga ganas!

Biff entra al garaje. Marty se esconde en la parte de atrás del auto.

Abuela Tannen: (Fuera de cuadro) ¡No olvides apagar la luz de la cochera!

Biff se mete a su auto y se va. Mientras Biff deja la casa, Doc pasa por un lado en una bicicleta. Doc sube por la entrada hacia el garaje vacío y suena la campanilla.

Doc: Marty, ¡Marty!... ¡Marty!

Doc deja el garaje.

Doc: Marty, ¡¿Marty?!. ¡Diablos!

Doc arranca la etiqueta con el precio de su sombrero..

Doc: ¿Dónde está ese chico?

Música: Papa Loves Mambo por Perry Combo

Corte al auto de Biff. Él está conduciendo hacia el Baile. Un túnel se ve enfrente. Marty saca el walkie-talkie.

Marty: (w.t) ¡Doc... Doc, responda!

Corte a Doc.

Marty: (Fuera de cuadro) ¡Adelante, Doc!

Doc: (w.t) ¡Marty, Marty, adelante!

Corte a Marty.

Marty: (w.t) ¡Doc--!

El auto entra al túnel, haciendo que el radio y el walkie- talkies pierdan la señal. Marty se esconde y Biff voltea, pero no ve a nadie. Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¿Marty? (normal) Oh, Marty... (Él ve algo fuera de cuadro) ¿Qué?... ¿Qué?... ¡Ah!

Vemos lo que Doc ve. Es el DeLorean de la parte 1 bajo la cubierta. Doc va hacia él y trata de no ser visto. Doc levanta ligeramente para ver lo que hay (aunque sabe lo que es).

Doc: (murmurando) ¡Demonios, ah!.

Corte al auto de Biff. Los walkie-talkies ya pueden funcionar.

Marty: (w.t) ¡Doc, Doc, responda!

Corte a Doc.

Doc: (w.t) Marty, ¿A dónde fuiste? Estuve en casa de Biff y no te hallé.

Corte a Marty.

Marty: (w.t) Acabamos de salir. Estoy en el auto de Biff. Se dirige al Baile de la Escuela.

Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¡Marty, escúchame, debemos interrumpir el plan; es demasiado peligroso!

Marty: (Fuera de cuadro) No se preocupe, el libro está en el auto.

Corte a Marty. El auto acaba de salir del túnel.

Marty: (w.t, continuando) Lo obtendré llegando a la escuela.

Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¡Marty! Debes tener mucho cuidado de no encontrarte contigo mismo.

DOC DE 1955 aparece. Él hace unos ajustes a su “experimento con el tiempo”. Ninguno de los Doc ve al otro.

Marty: (Por el w.t.) ¿Conmigo mismo?

Doc: (w.t) ¡Sí!... Recuerda que tu madre está en ese mismo baile contigo. ¡Sí!

Marty: (Fuera de cuadro) Cierto, esto es grave, Doc.

Doc: (murmurando a sí mismo) Grave, grave. (w.t) Marty, pase lo que pase, no permitas que tu otro yo te vea, las consecuencias podrían ser desastrosas.

Doc de 1955 ve a Doc de 1985 cerca de la caja de herramientas que está usando para el experimento, pero no lo reconoce, porque está de espaldas.

Doc de 1955: Disculpe, señor.

Doc voltea y se asusta al reconocer a su otro yo. Rápidamente le da la espalda.

Doc de 1985: ¡Ah!

Doc de 1955: Usted, del sombrero.

Doc (Lo llamaremos ”Doc de 1985” para evadir confusiones) jala su sombrero hacia abajo, para cubrirse ligeramente la cara y que su yo del pasado no lo reconozca. Y se queda de espaldas.

Doc de 1985: ¿Es a... mí?

Doc de 1955: Sí, sea bueno y deme una llave de nueve octavos, por favor. (Mala traducción, es cinco octavos)

Doc de 1985: Mmm, ¿Nueve octavos (...)? Ah… ¿No será mejor tres cuartos?

Doc de 1955: Ah, tiene razón.

Doc de 1985 toma la llave y va hacia el Doc de 1955, siempre de espaldas.

Doc de 1985: Yo supongo... que está experimentando con… el clima, ¿verdad?

Doc de 1985 se “esconde” a un lado del poste con el cable y le da la llave al Doc de 1955.

Doc de 1955: Así es, ¿Y cómo lo supo?

Doc de 1985: Ah, pues tengo algo de experiencia en esa área.

Doc de 1985 agarra el cable que viene de la Torre del Reloj, recordando lo que pasará.Doc de 1955 no voltea a verlo.

Doc de 1955: Sí. Espero que haya rayos aunque el servicio meteorológico dice que no lloverá.

Doc de 1985: Oh, claro que lloverá: Viento, truenos y rayos… Será una grandiosa tormenta.

Doc de 1955: Bien. Gracias, es una buena noticia. Tal vez nos veamos otra vez en el futuro. (Él empieza a apretar la tuerca que quería ajustar con la llave que le dio su futuro yo).

Doc de 1985: (Como para sí mismo, aunque pudo ser que su yo pasado lo haya oído) O... en el pasado.

Doc sube a su bicicleta y se va, sonando su campana. Doc de 1955 mira hacia donde va Doc. Ese timbre sonaba muy familiar. Mientras tanto. Biff llega a la escuela.

Música: Night Train por Marvin Berry & the Starlighters

La música señalada arriba está siendo tocada desde adentro del gimnasio, y puede ser oída desde afuera. Biff sale de su auto. Marty lo ve irse, y trata de agarrar el almanaque. Biff, de repente, lo recuerda, y regresa al auto por él. Marty se esconde justo a tiempo. Biff re- entra al edificio y Marty lo sigue. Él ve a Biff entrar en el gimnasio, pero Marty se queda afuera.

Marty: (w.t) ¡Doc, responda!

Marty nota algo. Él usa los binoculares para ver. Es su padre, GEORGE, bailando él sólo. George está esperando el momento de ir con Lorraine y "Calvin". Marty entra al gimnasio y va a través de los bailarines. Él ve a Biff y a su banda - 3-D, MATCH y SKINHEAD – bebiendo licor y leyendo una revista para caballeros llamada Ooh La La. El almanaque está en el bolsillo de Biff. Marty usa los binoculares para ver a Strickland checando a Biff. Marty ve que Skinhead vio al SEÑOR STRICKLAND viéndolos. Biff y su banda se van, mientras Strickland camina hacia ellos. Marty baja su sombrero y los sigue. Afuera, Marty ve a Biff y a su banda parados en unas escaleras. Biff está leyendo algo. 3-D sostiene una botella de licor. Nos mantenemos enfocados en Marty mientras pasa lo siguiente:

Biff: (Fuera de cuadro) ¿Dónde está el tal Calvin Klein?

Skinhead: (Fuera de cuadro) ¿Cómo voy a saber yo, Biff? No soy su secretaria.

La banda se empieza a reír. Cortamos a ellos.

Biff: ¡Pues encuéntralo! Me costó $300 dólares arreglar mi auto y quisiera desquitarme. ¡Anda!

3-D le ofrece la botella a Biff.

3-D: ¡Toma esto, Biff!

La banda empieza a caminar, luego:

3-D: ¿Tú no vienes, Biff?

Biff: Estoy leyendo.

Match: ¡Vamos, Skinhead!

La banda empieza a retirarse y pasan a Marty, pero no lo ven. Biff arroja la botella hacia otra parte y ésta se rompe. Marty ve un auto aproximarse y se le hace muy familiar. Es el Packard del Doc de 1955 – adentro se encuentra e Marty de la parte 1 (MARTY DE 1955) y Lorraine de 1955 -. Marty voltea hacia Biff. El almanaque está en el bolsillo de Biff. Marty salta hacia unas escaleras que están atrás de Biff (Las escaleras son hacia un nivel menor al que se encuentra Biff). Biff oye un sonido, pero no le hace caso y regresa a su lectura. Marty se para sobre el barandal de la escalera para agarrar el almanaque del bolsillo de Biff, pero entonces:

Strickland: Bien, bien, Señor Tannen... Es un placer verlo aquí.

Biff: Ah, Señor Strickland, es mejor verlo a usted.

Strickland: ¿Huele a alcohol, Tannen?

Biff: Uh, Yo no lo sé, yo no sé a lo que huele porque soy muy jóven para beber.

Strickland: ¿Ah, sí?, ¿Y qué tenemos aquí?.

Strickland toma la revista que leía Biff, y que éste había escondido tras su espalda. Strickland empieza a leerla.

Strickland: Estadísticas deportivas, interesante tema. ¿Tarea, Tannen?

Biff: No, no es tarea, porque… no estoy en casa.

Biff ríe un poco. Strickland no lo encuentra tan gracioso y empuja a Biff.

Strickland: Tienes un problema de actitud ¿sabes, Tannen? Cuidado… Porque un día vas a arrepentirte de todo lo que has hecho ¡Holgazán!

Strickland se va. Marty lo sigue (Biff va en la otra dirección). Strickland pasa por el Packard, Marty se oye a sí mismo (su otro yo) y se mueve rápida y bruscamente hacia la parte de atrás del auto, para no ser visto.

Marty de 1955: (Fuera de cuadro) ¡Cielos!, ¿también fumas?

Lorraine: (Fuera de cuadro) Marty, suenas como mi mamá.

Marty de 1955: Es cierto, sí (Este diálogo no aparece en la versión original).

Marty de 1985 pasa por un lado del auto, de tal forma de que no sea visto por su otro yo o Lorraine. Mientras tanto, oímos a Marty de 1955 y Lorraine hablando.

Lorraine: ¿Sabes?, cuando tenga hijos les permitiré que hagan lo que quieran.

Marty de 1955: (en el auto) ¿Podrías firmarlo? (Mala traducción, aquí debería decir “Me gustaría tener eso por escrito”).

'Marty' de 1985: (fuera del auto) Sí, yo también.

Marty de 1985 se va siguiendo a Strickland. Mientras se va, oímos:

Lorraine: (Fuera de cuadro) Marty, ¿Por qué estás tan nervioso?

Marty entra a la escuela y camina hacia la oficina de Strickland. El letrero de la oficina dice "S. S. Strickland, Discipline." (S. S. Strickland, Disciplina). Marty se asoma y ve a Strickland sirviéndose un trago. Strickland pone el almanaque en su escritorio. Marty, calladamente, abre la puerta y se mete a la oficina, sin ser oído. Él trata de agarrar el almanaque del escritorio mientras Strickland está de espaldas en su silla, pero la puerta se cierra y hace un ruido muy fuerte. Marty se esconde bajo el escritorio; mientras tanto, Strickland se mueve para ver qué pasó en la puerta, la abre, no ve algo y la cierra; después, regresa a su silla, mirando hacia la ventana, distraído por algo que vio. Marty mueve la mano hacia la parte de trabajo del escritorio, mueve una bandera y trata de agarrar el almanaque; Strickland se distrae de lo que estaba viendo en la ventana y hace su silla hacia atrás, aplastando la mano de Marty contra el escritorio. Strickland sigue con su bebida, mientras Marty trata de no gritar mordiendo su sombrero; finalmente, Strickland termina su bebida, mueve su silla y Marty saca la mano de entre el escritorio y la silla, sin hacer ruido, pero con una cara de grave dolor. Strickland se levanta y toma el almanaque, va hacia la puerta y lo tira en el bote de basura que está ahí. Strickland se va. Una vez que Marty se aseguró que Strickland se fue, él agarra el almanaque del bote.

Marty: ¡Sí!

Él le da un vistazo a las páginas, y ve para su mala suerte que no es el almanaque, sino la revista de Biff, que contenía mujeres en paños menores, llamada Ooh La La. Parece que Biff estaba escondiendo la revista en la cubierta del almanaque.

Marty: ¡No! ¿Ooh La La? (pausa) ¿Ooh La La?... ¡Ooh La La!

Marty tira la revista y la cubierta, luego saca el walkie-talkie.

Marty: (w.t) ¡Doc, Doc!

Marty está parado junto a la ventana, y podemos ver el Packard del Doc de la parte 1 afuera. Y afuera, George se acerca al auto. Marty no lo ve o lo oye.

George: ¡Oye, quítale las manos de ahí! (se da cuenta de quién está adentro)

Marty: (w.t) ¡Doc, responda!

Doc: (Por el w.t) Marty, ¿qué pasa?

Marty: (w.t) ¡Doc... Doc, estoy en problemas muy graves!

Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¿Y el libro?

Marty: (Por el w.t) No lo sé, Biff debe tenerlo. Yo sólo tengo la cubierta.

Corte a Marty.

Doc: (Por el w.t) ¿Dónde está Biff?

Afuera, Biff ha confrontado a George.

Biff: Te lo estás buscando, te lo advertí.

Marty: (w.t) ¡No lo sé!

Doc: (Por el w.t) ¿No tienes idea de dónde está?

George: ¡Ah, ay, ay, ay...!

Marty: (w.t) ¡No, podría estar en cualquier parte!

Corte a Doc.

Doc: (w.t) Marty, ¡Todo nuestro futuro depende de que encuentres a Biff y a ese libro!

Corte a Marty. Afuera, Biff sale del auto. George trata de golpearlo, pero Biff toma su brazo y lo tuerce, causando que George se queje de dolor.

Marty: (w.t) ¡Lo sé! Sólo que no tengo ide--

Lorraine: ¡Detente, Biff! ¡Romperás su brazo! ¡Detente!

Marty la oye esta vez y voltea a ver hacia la ventana, donde ve que Biff le tuerce el brazo a George, y Marty sabe qué es lo que va a pasar.

Marty: ¡Claro! (w.t) Tengo que irme, hay una oportunidad, ¡mi papá le va a romper la cara a Biff!

Marty corre hacia el exterior. George golpea a Biff en la cara. Biff da tres vueltas, golpea el auto con la espalda y cae al suelo.

Marty: ¡Eso!

George mira su puño con una expresión de incredulidad y luego voltea hacia Lorraine. Estudiantes al fondo comentan acerca de lo sucedido y empiezan a acercarse.

Marty: Lo veo y no lo creo (aquí debería decir “Hablando de Deja Vu”).

George: ¿Te encuentras bien?

George ayuda a Lorraine a levantarse y ambos se van, tomados de la mano, hacia el gimnasio. Una multitud, en la que se encuentra Marty de 1955 y el TIPO DE LA CARTERA (Las razones del nombre se revelarán luego), se ha juntado. Marty de 1955 mira su fotografía y se va. Marty de 1985 va hacia Biff ya que sus padres y Marty de 1955 se ha retirado.

Marty: Muy bien, todos hacia atrás, todos hacia atrás. Este hombre necesita aire; déjalo respirar, necesita aire. Estará bien. Estoy entrenado en RCP, (Hacia el tipo de la cartera) yo sé RCP.

Biff empieza a despertarse.

Tipo de la Cartera: ¿RCP?, ¿Qué es eso?

Biff despierta y reconoce a Marty..

Biff: (Hacia Marty) ¡Tú!

Marty lo golpea y él cae inconsciente. Marty toma el almanaque de la chaqueta de Biff.

Marty: Está bien.

Marty huye.

Tipo de la Cartera: Oye, ¿te llevaste su billetera? ¡Ese se llevó su billetera!

Corte a Doc en donde está el DeLorean. Marty puede ser oído por el walkie-talkie.

Marty: (Fuera de cuadro, por el w.t.) ¡Doc, tuve éxito, lo conseguí!

Doc: ¡Santos Científicos! (w.t) Bien, Marty, en cuanto recargue el generador te veré en el techo de la escuela.

Corte a Marty.

Marty: (w.t) En el techo, muy bien.

Marty dobla la esquina, para encontrarse con la banda de Biff.

3-D: ¡Aquí está!

Skinhead: ¡Y se disfrazó!

Marty: (Señalando hacia atrás de ellos) ¡Una mujer! (Mala traducción, debería decir “Muchachos, ¿qué es eso?”).

Sus contrincantes voltean para mirar, y Marty se abre camino a través de ellos, como lo hizo con la banda de Griff en el 2015. Marty huye y la banda se levanta.

3-D: ¡Tras él!

Mientras tanto, en el espectacular de Lyon Estates, el DeLorean despega y da vuelta en el mismo sitio 180°. Doc gira hacia un lado, y accidentalmente golpea con la llanta trasera el anuncio, causando que en el auto salgan chispas.

Doc: ¡Diablos!

Doc mete segunda velocidad y accidentalmente enciende los circuitos del tiempo. El golpe causa que el Tiempo de Destino muestre JAN 01 1885 12 00. Doc no lo nota. El DeLorean vuela con un hilo de banderas atorada a la llanta trasera, el impulso del auto da un tirón a las banderas y éstas se rompen, causando que el DeLorean vaya hacia la escuela con el hilo de banderas colgando. Mientras tanto, Marty entra al baile. MARVIN BERRY está en el escenario, cantando. Marty de 1955 también está ahí, tocando la guitarra, y George y Lorraine están ahí, bailando.

Música: Earth Angel por Marvin Berry & The Starlighters

Marvin: (Cantando) Earth Angel, Earth Angel, please be mine...
My darling, dear, love you all the time.

George saluda a Marty de 1955 desde la pista de baile hacia el escenario. Marty de 1955 saluda de regreso.

Marvin: (Cantando) I'm just a fool, a fool in love, with you.

George y Lorraine se besan. La banda de Biff entra al baile y Marty se esconde bajo una mesa con manteles largos; su sombrero se cae, y él lo agarra justo a tiempo.

Marvin: (Fuera de cuadro) ¡Muy bien, ahora tocaremos otra!

Marty de 1955: (Fuera de cuadro) No, no podría.

Skinhead: ¿A dónde se fue? Él entró aquí.

Marvin: (Fuera de cuadro) Algo muy movido.

Marty de 1955: (Fuera de cuadro) Algo movido, ¿eh?.

3-D encuentra a Marty de 1955 en el escenario, que está a punto de tocar Johnny B. Goode.

3-D: Ahí. ¿Cómo se subió al escenario?

Skinhead: No lo sé, pero cuando baje le atraparemos.

Match: ¿Y cómo se cambió de ropa tan rápido?

Marty de 1955: (Fuera de cuadro) Esta es una vieja canción... Bueno, es vieja de donde... yo vengo. (Hacia los Starlighters) Muy bien, entonces es una balada en Fa (Mala traducción) Observen los cambios, ¿de acuerdo?.

Música: Johnny B. Goode por Marty McFly con the Starlighters

La banda de Biff va al escenario, y se detienen a un lado de él mientras Marty de 1955 empieza a tocar. Están ahí, esperando a que él termine la canción para atraparlo. Sólo Marty de 1985 los ve. Marty saca el walkie-talkie.

Marty: (w.t) ¡Doc!

Corte a Doc.

Marty: (Por el w.t) ¡Doc, responda!

Doc: (w.t) ¡Marty, adelante!

Corte a Marty. La canción todavía sigue.

Marty: (w.t) ¡Escuche, los amigos de Biff están por atraparme a… a mí!

Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¡Entonces sal de ahí!

Marty: (Por el w.t.) ¡No, Doc, no a mí; a mi otro yo, al que está sobre el escenario, cantando!

Doc: (w.t) ¡Cielos!, ¡Si tu otro yo no llega a la Torre no volverás al futuro y tendremos una gran paradoja!.

Corte a Marty.

Marty: (w.t) ¿Cómo que una paradoja? ¿Quiere decir una de esas cosas que destruyen el universo?

Doc: (Por el w.t.) ¡Precisamente, Marty!

Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¡Tienes que detenerlos sin que te vea tu otro yo... o tus padres!

Marty: (w.t) ¡Entiendo!

Mientras tanto, Biff despierta.

Biff: ¿Qué pasó? (Se levanta).

Biff: ¿Dónde está?

Tipo de la Cartera: ¿Quién?

Biff: Calvin Klein.

Tipo de la Cartera: ¿Quién?

Biff: ¡El del sombrero! ¿Dónde está?

Tipo de la Cartera: Ah.

Él apuna hacia el gimnasio.

Tipo de la Cartera: Se fue por ahí.

Biff: Ah.

Biff corre hacia el gimnasio. El Tipo de la Cartera le grita.

Tipo de la Cartera: ¡Creo que se llevó tu billetera!

Él voltea hacia la multitud.

Tipo de la Cartera: Sí era su billetera.

De regreso en el gimnasio, Marty de 1955 sigue tocando.

Marty de 1955: (cantando) Go Johnny go, go, go; Johnny B Goode.

Marty de 1985 ve a su otro yo en el escenario, y hace un movimiento de cabeza, como aprobando la forma en que toca; luego, ve a la banda de Biff otra vez. Ellos están en la plataforma de al lado y toman poleas para usarlas como armas , esperando que Marty de 1955 termine su canción, para golpearlo.

Marty de 1955: (cantando) Go, go, go Johnny go, go; go Johnny go, go, go;
go Johnny go, go; go Johnny go, go, go; Johnny B Goode.

Marty de 1985 ve unas bolsas de arena justo arriba de la banda de Biff. Él empieza a escalar la estructura sobre el escenario y sube al andador. Marvin hace su llamada a su primo Chuck. Vemos una toma de Marty de 1955 tocando su solo de guitarra con Marty de 1985, casi escondido, moviéndose por la parte de arriba de la estructura del escenario. Él trata de agarrar y desamarrar la cuerda que sujeta las bolsas de arena.

Marty: Vamos...

Marty de 1955 se sobrepasa con su solo.

Marty de 1985 logra alcanzar la cuerda, tira de ella, y las bolsas caen sobre los secuaces de Biff.

Match/Skinhead/3-D: ¡Uugh!

Ellos caen inconscientes.

Marty de 1985: ¡Bien!

Para el tiempo que Marty de 1955 termina de tocar su rock, el baile está silencioso, mirándolo.

Marty de 1955: ¿Qué? (Este diálogo no aparece en la versión original).

Marty de 1985 baja de la estructura, utilizando de contrapeso las bolsas de arena. Marty de 1955 ve hacia la multitud.

Strickland se cubre las orejas.

Marty de 1955: Creo que no están listos para esto aún… Pero a sus hijos les encantará.

La banda de Biff empieza a despertar, entonces Marty vuelve a dejar caer las bolsas sobre ellos

Match/Skinhead/3-D: ¡Aay!

Marty de 1985: ¡Ay!, uh.

Marty de 1985 sale del escenario y saca el walkie-talkie.

Marty: (w.t) Oiga, Doc; lo hice, todo está bien.

Doc: (Por el w.t.) Aterrizaré dentro de un minuto en el techo de la escuela.

Marty: (w.t) Allí estaré.

Marty de 1985 sale por la puerta. Marty de 1955 sale después de Marty de 1985, pero ve a Lorraine antes de llegar a la puerta.

Marty de 1955: ¡Lorraine!

Lorraine: Marty, eh, fue muy interesante tu… música.

(Nota: En la versión original, esta línea es dicha un poco diferente en la parte 2 que en la parte 1, porque tuvieron que volver a hacer la escena, para que George no fuera incluido en la escena). Marty de 1985 mira a través de la puerta.

Lorraine: Espero que no te moleste, pero George quiere a llevarme a casa.

Marty de 1955: Genial. Me alegro por los dos.

Lorraine: Sí, yo también.

Biff' aparece en la puerta, justo a un lado de Marty de 1985, que sigue viendo a su otro yo.

Biff: ¡Oye, Bestia! ¿Acaso querías engañarme con tu disfraz?... Aclaremos las cosas. Ahora mismo, tú y yo.

Marty: No, gracias.

Él empieza a irse.

Biff: ¿Qué te pasa, a dónde vas?

Adentro, Marty de 1955 va hacia la puerta, y luego regresa con la pareja.

Marty de 1955: Ah…

Afuera:

Biff: ¡Eres un gallina!

Marty se detiene.

Biff: Eso es… ¡No eres más que una gallina!

Marty voltea, furioso.

Marty: Nunca más… me llamarás... gall-

Marty de 1955 sale del gimnasio, azotando la puerta contra su futuro yo, causando que Marty de 1985 caiga al suelo. Ningún Marty ve al otro, y, afortunadamente, Biff no se da cuenta de que hay dos Martys. Biff voltea hacia Marty de 1985, y puede ver que él tiene el almanaque en la bolsa interior de la chaqueta.

Biff: ¿Qué cosa?

Él toma el almanaque.

Biff: Esto es mío.

Él patea a Marty en el estómago.

Marty: ¡Ah!

Biff: ¡Y esta es por mi auto!

Él vuelve a patear a Marty. Marty ve a Biff subirse a su auto. Marty se levanta (sin su sombrero, porque lo deja ahí) y trata de seguir a Biff, pero Biff se va en el auto y Marty no lo alcanza. Marty se dirige al techo de la escuela, corriendo por las escaleras, y donde ve a Doc con el DeLorean, que le está quitando las banderillas de la llanta.

Marty: ¡Doc!... Doc, lo arruiné todo. Biff me alcanzó, se llevó el libro y se fue en su auto.

Doc aparece frustrado, abatido.

Marty: Es mi culpa, Doc. Debí haber salido antes.

Doc: No hay tiempo para eso ¿por dónde se fue?

Marty: (apuntando) Se dirige hacia el túnel.

Doc: ¡Sube!

Corte a las calles de los límites de Hill Valley. El DeLorean vuela sobre el auto de Biff, sin ser visto. Marty saca sus binoculares y los usa.

Marty: (A través de los binoculares) Ahí... Ahí está, Doc... Aterricemos en él y aplastémoslo.

Corte a vista normal de Marty y Doc. Doc gire ligeramente el DeLorean para ver mejor.

Doc: Marty, él tiene un Ford '46 y nosotros un DeLorean; nos retorcería como aluminio.

Marty: ¿Y qué vamos a hacer?

Doc: Tengo un plan

Doc endereza el DeLorean. Corte al auto de Biff. Él conduce sin darse cuenta del DeLorean volador que se encuentra justo detrás de él. Biff enciende la radio.

(Diálogo que debería estar, pero no se añadió) Cronista: (Por la radio) Repitiendo el boletín meteorológico de esta noche, una severa tormenta eléctrica se dirige a Hill Valley...

El DeLorean - Marty abre la puerta y pone su pie izquierdo en la supertabla, por la correa que tiene. Él, entonces, sale del auto y se sujeta de la parte de atrás el auto de Biff.

(Diálogo que debería estar, pero no se añadió) Cronista: (Por la radio) Sirviendo a Hill Valley y todo el Condado de Hill, estás sintonizando KKHV, la voz de Hill Valley.

Biff ajusta la radio. Marty mira a Doc y le da una señal de pulgar arriba; Doc da otra señal en confirmación y el DeLorean se aleja volando. Corte al auto de Biff.

Cronista: (Por la radio) Y dando las novedades de la semana: La competencia femenina de Hill Valley será llevada a cabo mañana en la tarde de 2 a 5 en el auditorio de la ciudad..

Marty aparece en el fondo. Durante lo siguiente, Marty se mueve alrededor del auto, hasta que se sujeta de la manija de la puerta.

Cronista: (Por la radio) Y para los amantes del deporte, hoy hubo acción en el Foot-Ball colegial. Aquí lo que occurió. UCLA venció derrotando a Washington 19 a 17.

Marty ve el almanaque en el asiento trasero.

Cronista: (Por el radio) Michigan derrotó a Minnesota 42 a 14, Ohio derrotó a Iowa 22 a 10. Michigan a Indiana 32 a nada.

Cronista: (Por el radio)

Biff toma el almanaque justo antes de que Marty trate de agarrarlo.

Marty: (murmurando) ¡Cielos!.

Cronista: (Por la radio) NotreDamme le ganó a Carolina del Norte 20 a nada.

Biff checa los resultados con el almanaque. Está sorprendido, porque son correctos.

Biff: ¡Esto es brillante! (Aunque aquí dice “Son of a Bitch!”).

Cronista: (Por la radio) Oklahoma venció a Ohio 50 a nada.

Biff pone el almanaque en el asiento del copiloto, junto a él. Marty ve su oportunidad.

Cronista: (Por la radio) Virginia perdió contra Pittsburgh 20 a 10, Texas perdió contra Oiwa 20 a 10.

Marty, calladamente, abre la puerta.

Cronista: (Por la radio) Maryland le ganó a Clemson 25 a 12. Y los Cristianos de Texas contra Texas empate a 20. repitiendo el estado del tiempo, una severa tormenta eléctrica…

Biff voltea y ve a Marty. Marty trata de agarrar el almanaque. Biff solo lo miró por un segundo y regresó la vista al frente; pero luego se da cuenta de a quién vio y voltea otra vez.

Biff: ¡Eres tú!

Él agarra el libro, y también Marty lo hace, y ambos pelean por él.

Biff: ¡Dame ese libro! ¡Suéltalo, suéltalo!

Biff patea a Marty, y el almanaque vuela por el aire, aterrizando en el parabrisas del auto. Marty todavía se sostiene del auto, y Biff ve algunas barreras en el camino.

Marty: ¡Whoaa!

Biff: ¡Suelta el auto!

Él maneja en círculos, pero ambos Marty y el almanaque se mantienen agarrados al auto.

Marty: ¡Ah, ah, ah!

Biff sigue manejando y pasa una señal que dice "Tunnel Ahead" (túnel enfrente). Biff maneja hacia el borde del túnel, esperando que con esto Marty se suelta. Marty va hacia la parte de atrás del auto. Biff fuerza el lado del auto contra el túnel, sacando chispas por todas partes. Biff mira alrededor y no ve a Marty (pero no sabe que está escondido tras el auto).

Biff: Heh, con eso tuvo.

Biff trata de tomar el almanaque, pero mientras lo hace, él mira el espejo retrovisor y ve a Marty. Marty va hacia Biff, sigilosamente. Biff golpea a Marty con el codo y el puño; y luego, ambos ven un camión acercándose a ellos en la otra dirección. Ambos gritan y Biff gira el auto para evadir el camión. Marty usa la supertabla para viajar por la pared y toma el almanaque del parabrisas. Marty salta y aterriza antes de salir del túnel. Biff sale del túnel y gira el auto. Marty mira hacia la otra dirección, y ve que es un largo recorrido. Biff amenaza a Marty, revolucionando el auto. Entonces, Martypone el almanaque en su chaqueta y vuela hacia la otra salida. Biff vuelve a revolucionar el auto, saca el clutch, mete el acelerador a fondo, quema llantas y se dirige a toda velocidad hacia Marty.

Marty: ¡Ah!

Biff se acerca cada vez más, él aprieta con más fuerza el acelerador; riéndose malévolamente. Marty casi llega al final del túnel, pero Biff casi lo golpea.

Marty: ¡Ah!

Marty está al final del túnel, donde se ven unas luces en el suelo; luego, una cuerda con banderas baja del cielo y Marty se agarra de ellas. Doc, en el DeLorean, se eleva y eleva a Marty con él (la cuerda está amarrada a la columna de la dirección del DeLorean), antes de que Biff lo atropelle. Biff mira hacia arriba, sorprendido.

Marty: ¡Bien, Doc!

Biff: ¡Oahh!

Doc: ¡Sostente, Marty!

Corte al punto de vista de Biff. Él ve un auto volador futurístico y a un muchacho en una tabla voladora. Está tan sorprendido que no ve el camión en frente de él, hasta que es demasiado tarde.

Biff: Ah... ¡Aaaahhhh! (Aunque en la versión original dice: “Shit!”).

Biff choca con la parte de atrás del camión, y se da cuenta de que es un camión de abono. Corte a Marty.

Marty: ¡Ja, ja, ja. Ah, sí!

Doc lleva el DeLorean, sosteniendo a Marty, hacia otra parte. Corte a Biff, que esta lleno de abono.

Biff: (Escupiendo estiércol) ¡Estiércol! ¡Odio el estiércol!

Corte al DeLorean, que vuela hacia el espectacular de Lyon Estates. Marty le hace una señal a Doc con la cabeza y éste deja a Marty en el anuncio. Marty suelta la cuerda, Doc cierra la puerta del auto y se aleja de la zona. Marty quita su pie de la tabla y le habla a Doc por el walkie- talkie. Nota: la tormenta eléctrica está empezando.

Marty: (w.t) ¡Doc, ¿está todo bien?, cambio!

Doc: (Por el w.t) Sí, Marty, pero está muy malo el clima.

Corte a Doc.

Doc: (w.t, continuando) Será imposible hacer un aterrizaje en esta dirección. Daré una vuelta y entraré por otro lado. ¿Tienes el libro?.

Corte a Marty, que saca el libro de su chaqueta.

Marty: (w.t) ¡En la mano, Doc; lo tengo en mi mano!

Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¡Quémalo!

Corte a Marty.

Marty: (w.t) ¡Correcto!

Marty toma la supertabla y ve una cubeta vieja de metal (la misma que Doc estaba usando para arreglar el auto). Pone el almanaque en la cubeta y saca la cajetilla de cerillos que tomó del edificio de Biff. Él enciende un cerillo y empieza a quemar el libro. Luego, Marty ve la parte de atrás de la caja de cerillos, donde las letras empiezan a cambiar; eventualmente, las letras cambian de “Pleasure Paradise” a “Auto Detailing” (Detallado de autos).

Marty: ¿"Taller de Autos"? (No está en la versión original).

Marty piensa en algo y saca la hoja del periódico. El encabezado cambia de "George McFly Murdered" a "George McFly Honored" (“George McFly Homenajeado”).

Marty: "George McFly Asesinado"… "George McFly… Homenajeado" (No está en la versión original).

Marty se sorprende.

Marty: (w.t) ¡Doc, Doc, el periódico cambió, mi padre está con vida! ¿Quiere decir que todo está bien, verdad?

Corte a Doc. Él saca el periódico que tenía. Los encabezados empiezan a cambiar de "Emmett Brown Committed" a "Emmett Brown Commended" (“Emmett Brown Premiado”), "Nixon To Seek Fifth Term" a "Reagan To Seek Second Term" (“Reagan alcanza Segundo Lugar”) y "Biffco Builds New Dioxin Plant" to "Mayor Wilson Vetoes Zoning Bill".

Doc: "Emmett Brown Encerrado"… "Emmett Brown Premiado" (Hacia sí mismo) Misión cumplida.

Corte a Marty.

Marty: (w.t) ¿Eso quiere decir que Jennifer y Einstein están bien, verdad?

Corte a Doc.

Doc: (w.t) ¡Así es, Marty! El efecto Ripple, el futuro volvió. ¡Vámonos a casa!.

Corte a Marty.

Marty: (w.t) Bien, Doc, salgamos ahora mismo hacia el futur-

Un rayo cae (casi tocando el DeLorean), llega a un árbol y lo tira.

Marty: (w.t) ¡Doc, Doc, ¿Se encuentra bien?!

Corte a Doc.

Doc: (w.t) Estuvo cerca, Marty. ¡Casi me estrello!

Doc mete cuarta velocidad y se mueve en la tormenta. Corte a Marty.

Marty: (w.t) ¡Tenga cuidado, Doc; no le vaya a pegar un rayo!

Y en ese momento, el DeLorean es alcanzado por 7 rayos simultáneos y rápidos, causando que éste gire y acelere a 88 M. P. H. Con una explosión, el DeLorean desaparece. Marty cae al suelo por el impulso. Se ven unas líneas de fuego en el cielo con una forma de 99 invertido. Marty se levanta y no ve más que humo.

Marty: ¿Doc?... Doc. (w.t) Doc, responda, Doc.... ¿Logra escucharme?... ¿Me escucha, Doc?, responda... ¡Doc!

La cuerda con banderas que estaba unida al DeLorean cae al suelo, con un extremo quemado. Marty toma la cuerda y ve el extremo.

Marty: ¡Oh, no!

Empieza a llover.

Marty: ¡Se ha ido!

En el fondo, un auto se aproxima a Marty; pero él no lo nota.

Marty: ¡El Doc se ha ido!

Marty voltea, gira y ve el auto detenerse. Un hombre sale de él.

Hombre de la Western Union: ¿Señor McFly?

El Hombre de la Western Union está usando una gabardina que se ve muy misteriosa.

Marty: ¿Eh?

El hombre se acerca más.

Hombre de la Western Union: ¿Es su nombre Marty McFly?

Marty: (Dubitativo) Ajá.

Hombre de la Western Union: Tengo algo para usted...

El hombre mete la mano a su gabardina, como queriendo sacar una pistola; pero en vez de eso, saca un sobre grande.

Hombre de la Western Union: Una carta.

Marty: ¡¿Es para mí?... Es imposible!

Marty esconde y guarda el walkie-talkie.

Marty: ¿Quién rayos es usted?

Hombre de la Western Union: De Telégrafos... Estábamos pensando en la oficina que quizá usted podría aclararnos algo al respecto. Hemos tenido ese sobre en nuestro poder por… 70 años.

Marty piensa algo y abre el sobre.

Hombre de la Western Union: (continuando) Se nos entregó con instrucciones explícitas de que se le entregara a un jóven con su descripción...

Él saca un paraguas del auto.

Hombre de la Western Union: (continuando)... y que respondía la nombre de "Marty", en este lugar exacto, en este minuto exacto, en Noviembre 12, 1955. Hicimos una apuesta de que "Marty" no estaría aquí, pero... creo que perdí (Él se empieza a reír).

Marty: ¿Dijo 70 años?

Hombre de la Western Union: Sí, 70 años, 2 meses y 9 días (en la versión original, es 12 días) para ser exacto. Firme aquí, por favor… aquí tiene.

Él le da a Marty una tabla con una hoja y Marty la firma. Marty lee la última línea de la carta, que dice: "'Doc' Emmett L. Brown, September 1st 1885" (“’Doc’ Emmett L. Brown, Septiembre 1, 1885”).

Marty: ¡Es del Doctor!

Marty y el hombre se dirigen hacia el auto, y se paran en el faro de éste para poder ver mejor.

Marty: (leyendo) "Querido Marty: Si mis cálculos son correctos, recibirás esta carta inmediatamente después de que me pegó el rayo. Déjame asegurarte de que me... encuentro bien; he vivido muy feliz los últimos 8 meses en 1885. Este rayo fue el que-" ¿Septiembre? (al fondo de la carta) ¿de 1885?... ¡Doc!.

Hombre de la Western Union: Espera, Chico. Un minuto. ¿De qué estás hablando?.

Marty: ¡Está vivo!, ¡El Doc está vivo!, ¡En el Viejo Oeste, pero está vivo!

Hombre de la Western Union: Pero tú, ¿estás bien?, ¿necesitas ayuda?

Marty: Sólo hay un hombre que puede ayudarme.

Marty empieza a correr. Corte a Doc de 1955 en la Torre del Reloj. Él está sosteniendo los cables y ve venir el DeLorean de la parte 1, con Marty de 1955 adentro, aproximarse a la Torre del Reloj. Doc conecta los cables y se resbala por el cable.

Doc: ¡Aaaaahhhhh!, ¡Ah!

El DeLorean llega a las 88 M. P. H. y los dispersores de flujo se vuelven azules, pero no emiten flujo; está a punto de viajar por el tiempo. Corte a Doc. Doc saca el cable de la rama caída, Marty de 1955 se tensa y cierra los ojos. El reloj da las 10:04 y el rayo cae; la electricidad pasa por el cable, que Doc reconecta a tiempo y recibe una ligera descarga.

Doc: ¡Ahh!

El rayo pasa por el gancho, entra al condensador de flujo y el DeLorean desaparece dejando líneas de fuego hacia el cine. Marty de 1955 es enviado a 1985. Doc baila con alegría, ya que el experimento fue un éxito.

Doc: ¡Ja, ja, ja , ja! ¡Funcionó! ¡Ja, ja, ja, ja, ja! , ah...

Después de esto, Doc voltea hacia la Casa de la Corte. Después de haberla visto, se dirige hacia su auto – y Marty de 1985 (el que hemos seguido por toda la historia) viene corriendo desde la parte de atrás de la Casa de la Corte.

Marty: ¡Doc!, ¡Doc!, ¡Doc!, ¡Doc!, Doc.

Doc voltea y ve a Marty.

Doc: ¡Aaahhh!, ah, ah.

'Marty': Tranquilo, Doc. Soy yo, soy yo, Marty

Doc: No, no, no puede ser… ¡Te acabo de enviar de regreso al futuro!

Marty: Si, lo sé, y fui de vuelta al futuro, pero volví; volví del futuro.

Doc: ¡Santo… Cielo!, ah...

Él se desmaya, y Marty de arrodilla para despertarlo.

Marty: Doc, ¿Doc?, ¡Doc!... Doc, no me haga esto... Despierte, Doc. ¡Doc!...

Nos alejamos de Marty y Doc, y enseguida, vemos las palabras:

TO BE CONCLUDED..... (Continuará…).

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en Fandom

Wiki al azar